毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

中国の潜水艦事故で70名死亡

Pocket

China Submarine Accident Kills 70

An accident aboard a conventional Chinese submarine has killed 70 officers and crew in one of the worst naval accidents in Communist China’s history, state media and military sources said on Friday.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・conventional 通常型の 
・naval 海軍の
・state media 国営通信社 政府系の通信社

■対訳

「中国の潜水艦事故で70名死亡」

中国の通常型潜水艦における航海中の事故で、乗組員70名が死亡し、中華人民共和国の海軍史における最悪の事故のひとつとなったと国営通信社および軍関係筋は金曜日伝えた。

■ひとこと
ここでいうstate media とは中国国営新華社通信(Xinhua News Agency )です。
事故について「最近起こった」としただけで、日時や事故状況には全く触れていません。

Communist Chinaは中華人民共和国(People’s Republic of China)の俗称です。

SARSについても情報公開の遅れで、「情報操作」と世界中から批判を受けていますが、ここにきて周辺国に新たな懸念が生じそうです。

通常型潜水艦(conventional submarine)に対して原子力潜水艦(atomic submarine、nuclear submarine )があります。

conventional weaponは通常兵器
Conventional Airfield Attack Missileは通常型飛行場攻撃ミサイル(CAAM)

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク