Australian Man Pays $100,000 for Airbus A380 Tickets
An Australian businessman has paid S$152,898 ($100,000) at online auction for two first class one-way tickets from Singapore to Sydney, the maiden commercial flight of the world’s biggest passenger plane, Singapore Airlines said Tuesday.
■チェック
!
・one-way ticket 片道切符
・maiden 初めての
・commercial flight 商業飛行
・passenger plane 旅客機
■対訳
「オーストラリア人男性:エアバスA380の切符に10万ドル」
オーストラリアのビジネスマンが、世界最大の旅客機の初商業飛行であるシンガポール−シドニー間のファーストクラス片道切符2枚を、ネットオークションで15万2898シンガポール・ドル(10万ドル)で落札した、とシンガポール航空が火曜日に伝えた。
■訳出のポイント
one-way は 「片道(の)」 という意味です。
ただし、「往復(の)」 は、two-way とはいわないので注意しましょう。
two-way というと 「2方向の」 を意味します。
「往復」 には round trip を使い、「往復切符」 は round-trip ticket あるいは round ticket といいます。
また、これらは米国での一般的な言い方で、英国では 「片道切符」 には single ticket 、「往復切符」 には return ticket が使われるのが普通です。
maiden は 「初の 〜 」 という意味でしばしば登場する形容詞なので再確認しておきましょう。
もともとは 「(未婚の)乙女」 を意味する名詞ですが、ここから 「乙女の」「処女の」 という形容詞として使われるようになったものです。
a maiden flight (voyage) 「処女飛行(航海)」 という言い方は決まり文句ですし、 a maiden speech というと新人議員の国会での初めての演説を指します(主に英国)。
シンガポール航空によるエアバスA380機の初商業飛行は、10月25日のシンガポール発シドニー行きの便で、8月27日に全471席がネット・オークションサイトの eBay で売りに出されました。
オークションは9月10日ですが、すでに100席が落札され総計は40万ドル(約4800万円)に上っているそうです。
また、これは charity auction 「慈善競売」 であり、収益は慈善事業へ寄付されるとのことです。
■編集後記
旅客機のチケット代に1160万円とは。。お金の価値というのは人様々です。
僕はいつも国内便に乗るときはANAのスーパーシートに乗ります。JALのJクラスは狭い。。JALもANAのスーパーシート並みのシートを作る、という報道を聞いたことがありますが、どうなったのでしょうね。。
明後日も朝の便で福岡に向かいます。やはりANAです。
福岡→ http://academiajapan.com/sem/fukuoka.html (PCのみ)
毎日1分!英字新聞の携帯版があります。読者数1万人を越えるモンスターモバイルメルマガです。申込みはこちら。
http://www.ka-net.com/magazine.html
(裏)台風よ、去れ!(爆)