毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

テノール歌手パバロッティさん死去:71歳

Pocket

Tenor Luciano Pavarotti Dead at 71

Famed opera star Luciano Pavarotti known as one of the Three Tenors died at the age of 71 on Thursday after battling against pancreatic cancer.

■チェック

・famed  有名な
・the Three Tenor  三大テノール
・pancreatic cancer  すい臓ガン

■対訳

「テノール歌手パバロッティさん死去:71歳」

三大テノールの1人として名高いオペラ界のスター、ルチアーノ・パバロッティさんが、すい臓ガンと戦った末、木曜日に71歳で死去した。

 
■訳出のポイント

famed は名詞 fame 「名声」「有名」 からできた形容詞で、「有名な」「名高い」 という意味です。

famous の代わりに新聞の見出しなどで頻繁に使われる単語です。

(be) known as 〜 「 〜 として知られる」 という言い方も復習しておきましょう。

battle は名詞 「戦い」「戦闘」 としてよく知られていますが、動詞だと 「 〜 と戦う」 という意味になります。

ですから battling pancreatic cancer でも 「すい臓ガンと戦う」の意味になるのですが、 battling against 〜 と against を用いると「 〜 に対して戦う」 → 「 〜 に立ち向かう」のように能動的・積極的なニュアンスが加わります。

ですから、 battle against AIDS や battle against cancer のように闘病を表現する場合には、 battle against 〜 を用いるのが一般的になっています。

■編集後記

台風、関東直撃しましたね。夜中、3時頃ガバっとおきて、リビングのほうに行くと、雨風が窓を激しくたたきつけてました。またテレビをつけると、あちこちで台風の被害を報じています。本当に自然の猛威に対する人間の無力さを
改めて感じました。。明日、朝の便で福岡へ入りますが、もし台風が1日遅れていたら、と思うとぞっとしました。。。

(裏)台風の爪跡...ガリ、  痛。。(笑)

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク