毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

テニス全豪オープン決勝、ナダルがフェデラーを制す

Pocket

Nadal Floors Federer in Australian Open Final

Rafael Nadal won his first Australian Open title on Sunday to ruin Roger Federer’s attempt to equal Pete Sampras’s record of 14 Grand Slam titles.

■チェック

・floor  打ち倒す
・ruin  壊す
・equal  [動詞]等しくなる

■対訳

「テニス全豪オープン決勝、ナダルがフェデラーを制す」

ラファエル・ナダルが日曜日に全豪オープンで初優勝を飾り、ピート・サンプラスのグランドスラム14勝に並ぼうというロジャー・フェデラーの試みを阻んだ。

■訳出のポイント

floor は誰でも知っている 「床」 という名詞ですが、動詞としても使われます。

その場合、主な意味は(タイルや板などで)「床を張る」 ですが、ここから人などを 「(床に)打ち倒す」 → 「叩きのめす」 という意味でも使われるようになっています。

動詞 ruin は 「破壊する」 「崩壊させる」 の意味です。

日本語でいうと 「ぶち壊す」 「台無しにする」 などのように、強いニュアンスの単語になります。

ruin Roger Federer’s attempt は 「ロジャー・フェデラーの試みを台無しにした」 ということです。

equal は、日本語の 「イコール」 の元になった単語で、「等しい」「〜 に相当する」 という形容詞としてよく知られています。

しかし、今日は動詞としての登場で、「等しくなる」「つりあうようになる」 という意味です。

そこで、equal Pete Sampras’s record で 「ピート・サンプラスの記録に等しくなる」 → 「ピート・サンプラスの記録に並ぶ」 の意味になります。

22歳のナダルは昨年7月のウィンブルドン以来グランドスラム(四大大会)6勝目となり大好調。

それ以来、フェデラーを抜いて世界ランキング1位を保っています。

ちなみに、今回の全豪オープンの優勝賞金は200万豪ドル(約1億1500万円)ということです。

■編集後記

あっという間に1月が過ぎ、早2月。
だんだん日が長くなってきてます。
夕方5時でもまだ明るいと、なんか1日が長く感じられ得した気分になります。

久しぶりに温泉にいきたいっすね。。
福島とか寒いところ。露天風呂で雪見酒、最高じゃん!!

しかし。。

車のタイヤがノーマルなんで雪が降るところにはいけないのが残念。。
いっそのこと、新幹線か飛行機で行って、タクシーで移動というのもいいかもしれませんね^^

★★毎日1分!英字新聞プレミアム  http://tinyurl.com/6ze8xl ←お奨め!

(裏)久々にダイエット再開です(汗)冬はお酒も肴も美味いから要注意。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク