毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

エドワード・ケネディ氏が死去、77歳

Pocket

Edward Kennedy Dies at 77

U.S. Senator Edward Kennedy, a towering figure in the Democratic Party and the youngest brother of assassinated former President John F. Kennedy and Senator Robert Kennedy, died on Tuesday at 77.

■チェック

・Senator (米国)上院議員
・towering figure  重鎮、大物
・assassinated  暗殺された

■対訳

「エドワード・ケネディ氏が死去、77歳」

米民主党の重鎮で暗殺されたジョン・F・ケネディ元大統領とロバート・ケネディ上院議員の末弟、エドワード・ケネディ上院議員が火曜日に77歳で死去した。

■訳出のポイント

tower は 「塔」 「タワー」 という名詞としておなじみだと思いますが、動詞で 「(塔のように) 高くそびえる」 という意味もあります。

そこで、動詞 tower の現在分詞からできた形容詞 towering は「非常に高い」 「そびえ立つ」 → 「影響力が大きい」 「偉大な」という意味になります。

また、 figure は「人の姿」 「ものの形」 という意味ですが、通常前に形容詞をともなって 「~の人物」 「~の大物」 「~の大立者」 という意味になります。

たとえば、 a public figure は 「公の大物」 → 「著名人」、a political figure 「政界の大立者」 といった使い方をします。

そこで、 towering figure は 「偉大な人物」 → 「大物」 「重鎮」で、a towering figure in the Democratic Party は「民主党の中で高くそびえる偉大な人物」 → 「民主党の重鎮」ということです。

Ted 「テッド」 の愛称で呼ばれたエドワード・ケネディは、暗殺されたジョン・F・ケネディ元大統領およびロバート・ケネディ元司法長官を含むケネディ家9人兄弟の末弟。

1962年に上院議員に初当選し、2人の兄と同様大統領を目指しましたが、1980年大統領選の民主党予備選で現職のカーター大統領に敗れています。

その後も上院議員を9期に渡ってつとめ、オバマ大統領の有力支持者の1人でもありました。

昨年5月に脳腫瘍 brain tumor と診断され、闘病を続けていたことも周知の事実です。

■編集後記

もうすぐ子供たちの夏休みが終わりますが、親御さんにとっての心配は、インフルエンザですね。
ブラジルではすでに500人以上が新型インフルエンザで死亡しているとのこと。
米国では9万人が死亡する可能性があることを米大統領科学技術諮問委員会(PCAST)というところが発表をしています。

なんでも、今年、米国民の半分が新型インフルエンザに感染し、180万人が入院し、最大9万人の死者が出るとのこと。

いや、これは怖い。8月末から9月末に来るといわれているM8クラスの地震も怖いけど、こちらのほうも怖いですね。。

(裏)石川、KBCオーガスタ初日7アンダー、単独2位!
今日どこまでいくか?

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク