President Obama Takes Aim at Second Term
U.S. President Barack Obama announced his intention to stand for re-election in 2012 on his website on Monday.
■チェック
!
・take aim at ~をねらう
・second term 2期目
・intention 意図、意向
・stand for re-election 再選を目指して出馬する
■対訳
「オバマ米大統領、2期目をねらう」
バラク・オバマ米大統領が月曜日に自らのウェブサイトで、2012年の再選を目指して出馬する意向を表明した。
■訳出のポイント
名詞 aim は 「ねらい」 「目標」 「目的」 の意。
take aim at ~ で 「~をねらう」 「~に照準を合わせる」 という表現になります。
term は 「期間」 「期日」 という意味で広く使われる名詞です。
term of office で役職などの 「任期」 の意味になります。
今日のタイトルでは、米大統領の任期を指していて、second term で「2期目」 ということです。
したがって、takes aim at second term で 「2期目をねらう」「2期目に照準を合わせる」 となります。
intention は 「意図する」 「つもりである」 という動詞 intend の名詞形で、「意図」 「意向」。
announce one’s intention to ~ で 「~する意向を表明する」という言い方になります。
句動詞 stand for は直訳すると 「~のために立つ」 ですが、「~に味方する」 「~のために戦う」 といった意味で使われ、選挙などで 「~に立候補する」 「~に出馬する」 という表現にもなります。
そこで stand for re-election で 「再選のために戦う」 →「再選を目指して出馬する」 ということです。
オバマ大統領のウェブサイト www.barackobama.com を見ると、次のメッセージが掲載されています。
This campaign is just kicking off.
We’re opening up offices, unpacking boxes, and starting a conversation with supporters like you to help shape our path to victory.
2012 begins now, and this is where you say you’re in.
■編集後記
現在オバマ大統領の支持率は50%前後で米国の大統領の支持率としては低迷しています。
背景には不況と高い失業率があります。
財政赤字は過去最高記録を更新中です。(約140兆円)
ただ、一方の共和党もこれという候補がいない状況です。
最近マスクをしている人が多いですね。
花粉症対策の人が大半だと思いますが、中には放射能を吸い込まないように、という方もいるのではと思います。
(裏)都内は気温が高いですが放射能が降ってないかと素直に喜べません。