毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ホークス、日本シリーズ制す

Pocket

Hawks Win Japan Series

The Softbank Hawks won the Japan Series, shutting out the Chunichi Dragons 3-0 in the seventh game in Fukuoka Sunday night.

■チェック

・shut out 完封する

■対訳

「ホークス、日本シリーズ制す」

日曜夜に福岡で行われた日本シリーズ第7戦、ソフトバンク・ホークスが中日ドラゴンズを3-0で完封し、シリーズ優勝を決めた。

■訳出のポイント

今日はプロ野球のニュースなので、まずチーム名について確認しておきましょう。

今回登場している Hawks やDragons のように、スポーツなどのチーム名は通常英語では名詞の複数形を用います。

というのは、チームですから当然メンバーは複数います。

そのメンバーの一人一人が hawk 「鷹(タカ)」であり、 dragon 「龍」であると考えるわけです。

ですから、Hawks とは “勇猛な鷹の集団” を意味します。

ここで気をつけたいのは、これらのチーム名は、ひとつのチームを指すにもかかわらず、複数扱いになることです。

そこで、今日のタイトルでも Hawks win Japan Series と複数形の主語として動詞を取っています。

shut out はもともと 「~を・・・から締め出す」 「追放する」という意味の句動詞。

米国では、スポーツ用語として 「~を完封する」 「~を零敗させる」の意味でも使われています。

したがって、shutting out the Chunichi Dragons 3-0 で「中日ドラゴンズを3-0で完封し」 ということです。

福岡ホークスが8年ぶりの日本一に輝いたニュースです。

ホークスはリーグ戦で全球団に勝ち越す 『完全優勝』 を果たし、日本シリーズも圧倒的に有利と予想されていました。

しかし、ふたを開けてみれば、今季で退任が決まっている落合監督の下で団結した中日ドラゴンズが粘りを見せ、最後までホークスを苦しめる展開となりました。

日本一を手にしたホークスは、この後25日から台湾で行われるアジアシリーズを戦うことになります。

■編集後記

(裏)本格的に冷え込んできました。。風邪に注意ですね。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク