US Approves $2.2 Billion Arms Sale to Taiwan
The Trump administration has approved selling 108 Abrams tanks and 250 Stinger missiles, estimated to be worth $2.2 billion, to Taiwan.
■チェック
・approve を承認する
・arms sale 武器売却
・administration 政権
・Abrams tanks エイブラムス戦車
・Stinger missiles スティンガーミサイル
・estimated to be worth $_ _ドル相当と推定される
■対訳
「米、台湾への武器売却を承認、22億ドル」
米トランプ政権は、戦車108両とスティンガーミサイル250発を台湾へ売却することを承認した。22億ドル(約2400億円)相当の売却と推定される。
■訳出のポイント
approve は
「~に賛成する」 「~を是認する」
という動詞。
正式に 「承認する」 「認可する」 「認定する」
という意味で頻出語ですね。
今日のタイトルでは
approve $2.2 billion arms sale で
「22億ドルの武器売却を承認する」
となっています。
ちなみに、ここで登場している arm は、
「腕」 の意味でおなじみの arm とは語源が異なる別の名詞です。
「武器」 「火器」 「兵器」 を指す語で、
通常は arms と複数形で用いられます。
そこで、
arms sale は 「武器売却」
というわけですね。
administration は
「行政」 「施政」 「政治」。
ここから、主に米国では、しばしば
「政府」 「内閣」 「政権」
を意味します。
the Trump administration で
「トランプ政権」
ということです。
Abrams tank は
米国が開発した main battle tank 「主力戦車」。
正式には M1 Abrams と言います。
Stinger missile 「スティンガーミサイル」 は
米 General Dynamics 製の
「携帯式防空ミサイル」 man-portable air-defense missile 。
トランプ政権が、これらの武器、22億ドル(約2400億円)相当を
台湾へ売却することを決めました。
米国防総省は8日の声明で
“Neither sale would alter the basic military balance in the region”
「これらの武器売却で、地域の軍事バランスに変化が生じることはない」
と強調していますが、中国の反発は必至ですね。
米中貿易摩擦が続く中、中国をけん制する狙いでしょう。
トランプ政権の台湾重視の姿勢が、ますます強まっているようです。
■編集後記
令和の時代、米中関係はどうなっていくんでしょう。また日韓関係もますますきな臭くなっていきます。早期退職が求められ、年金受給開始時期が繰り延べされています。自分の身を自分で守らなくてはいけない時代。
そのような背景で、石田塾が今日の20時から販売開始となります。2004年からこれまで6000名以上の受講者がいてネット業界の著名人を数多く生み出した伝説の私塾です。自宅を一歩も出ずにネットだけで稼ぐ方法を個別指導で教えます!
http://www.ijk12.net/sp/
(裏)昨夜寒かったです。。ジャケット着てるのに震えて歩きました。。