毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

カルロス・オルティス、ヒューストンOP優勝

Pocket

Carlos Ortiz Wins Houston Open

Carlos Ortiz won the Houston Open, holding off Dustin Johnson and Hideki Matsuyama to score his first PGA Tour victory. Ortiz became the first Mexican in 42 years to win on the Tour.

■チェック

・hold off ~を寄せつけない
・score one’s first victory  初勝利を収める

■対訳

「カルロス・オルティス、ヒューストンOP優勝」

カルロス・オルティスが、ダスティン・ジョンソンと松山英樹を退け、ヒューストン・オープンで優勝し、米男子プロゴルフツアー初勝利を飾った。メキシコ人としては42年ぶりのツアー優勝となった。

■訳出のポイント

米男子プロゴルフの

PGA (=Professional Golfer’s Association) Tour の

Huston Open 「ヒューストン・オープン(選手権)」

の話題です。

hold off は

攻撃、敵などを 「寄せつけない」 「阻止する」

という句動詞。

そこで、

holding off Dustin Johnson and Hideki Matsuyama

の部分は

「ダスティン・ジョンソンと松山英樹を寄せつけないで」 →

「ダスティン・ジョンソンと松山英樹を退けて」

ということですね。

score はもともと

競技などの 「得点」

試験・テストなどの 「点数」 「成績」

を意味する名詞。

ここから

「得点をとる」 「獲得する」

という動詞としても用いられます。

勝利や成功などを 「獲得する」 「収める」 「手に入れる」

というニュアンスでもしばしば使われるので、確認しておきましょう。

score a victory で

「勝利を収める」 「勝利を手に入れる」

という言い方になります。

そして、今日の場合は

score one’s first victory

「初勝利を手に入れる」 「初優勝を収める」

という形で登場しています。

score his first PGA Tour victory で、

「米男子プロゴルフツアー初勝利を飾る」

ということですね。

本文の第2文は、直訳すると

「オルティスはこの42年でそのツアー(米男子ツアー)で優勝する最初のメキシコ人となった」。

つまり、

「(オルティスは)メキシコ人としては42年ぶりにツアーで優勝した」→

「メキシコ人としては42年ぶりのツアー優勝となった」

というわけです。

男子ゴルフのヒューストン・オープン最終日。。。

首位に1打差の2位発進のカルロス・オルティスのツアー初勝利という結果でした

日本の松山英樹もトップと5打差の8位から猛チャージを見せ、バックナインでは2連続バーディを決めるなど優勝争いに加わりました。

最終的にはダスティン・ジョンソンと並ぶ2位タイでフィニッシュ。

7ヶ月の延期を経て12日から開催されるマスターズが楽しみですね。

■編集後記

マスターズといえば個人的には4月の風物詩のひとつなのですが11月に行われるとは・・ガラスのグリーンがさらに速くなるのか・・調子を上げてきている松山に期待です!今週は国内男子の三井住友VISA、女子の伊藤園レディスもあるので観戦に忙しくなりそうです。

(裏)明日くらいからぐっと気温が下がりそうです。風邪引かないように注意!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク