何千人ものウクライナ市民が、選挙結果を拒否

Thousands of Ukrainians Refuse to Accept Election Outcome

Demonstrators continued rallying on Tuesday to protest the results of the presidential runoff election after vote counts on Monday indicated that Prime Minister Viktor Yanukovich had won.

■チェック!

・outcome 結果
・rally 集まる 
・runoff election 決選投票 
・vote count 開票 
・indicate 〜を表す

■対訳

「何千人ものウクライナ市民が、選挙結果を拒否」

月曜日の開票結果がビクトル・ヤヌコビッチ首相の勝利を示したの受けて、火曜日、デモ参加者たちは、大統領決戦投票の結果に対する抗議をすべく集まり続けた。

■訳出のポイント

タイトル中の動詞 refuse は「拒否する」「拒絶する」の意味で、refuse to accept election outcome で「選挙結果を受け入れることを拒否した」になります。
しかし、そのまま日本語にするとタイトルとしては長すぎますし、「選挙結果を受け入れることを拒否」でも「選挙結果を拒否」でも日本語の意味としてはほとんど同じなので、短くて”しまりのよい”ものをタイトルとして採用しました。

runoff election で「決選投票」ですが、runoff 自体が「(2者の)対決」という意味で使われ、文脈によっては「決選投票」や「優勝決定戦」という意味になります。

vote count も選挙関連で重要な頻出単語です。
vote が「票」「投票」という意味なので、文字通りに考えると「票を数えること」の意になりますね。
つまり、「開票」ということです。

■編集後記
千葉の出張から帰ってまいりました。

九十九里浜の近くまで行ってきました。湾岸線が混んでいたし、僕の車に同乗の姫路から来た友達が、アクアライン見たい!というので、アクアライン経由で帰ってきました。海ほたるにも立ち寄りました。

しかし、よくこんなもの作ったな〜と思います。でも川崎はいいとして、木更津の入り口は、千葉市から遠すぎるよな〜

千葉東あたりから入っていければ、まだ利用価値があると思うが。。
でも、通行料高いし。。

(裏編集後記)
ちょっと今日は疲れ気味とメールの対応で忙しいのでお休み!

無料メルマガに是非ご登録ください。 毎日メールで毎日1分!英字新聞が届きます(スマホ対応)。
【無料メルマガに是非ご登録ください。】
毎日メールで毎日1分!英字新聞が届きます(スマホ対応)。
メルマガ購読・解除
 
スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク