毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ホワイトソックスの村上宗隆、日米通算250号

Pocket

White Sox’s Munetaka Murakami Reaches 250th Career Homer

White Sox’s Munetaka Murakami hit his fourth home run in his first eight MLB games Saturday, reaching his 250th career homer in Japan and the U.S. in a 6-3 win over the Toronto Blue Jays.

■チェック

・reach one’s _th career homer 通算_本塁打を達成する
・hit one’s _th home run _本目の本塁打を放つ
・win 【名詞】勝利

■対訳

「ホワイトソックスの村上宗隆、日米通算250号」

ホワイトソックスの村上宗隆は土曜日、6-3で勝利したトロント・ブルージェイズ戦でメジャーデビューから8試合で4本目となる本塁打を放ち、日米通算250本塁打を達成した。

■訳出のポイント

homer は

= home run 「本塁打」「ホームラン」。

英語では日常的にもスポーツニュースでも
よく使われます。

career homer

あるいは

career home run で

「通算ホームラン」「通算本塁打」

になります。

reach one’s _th career homer だと

「通算_本目の本塁打を達成する」

ということですね。

また、本文後半

reaching his 250th career homer in Japan and the U.S.

では、

「日本とアメリカで通算250本目の本塁打を達成し」→

「日米通算250本塁打を達成し」

となっています。

hit a home run は

「ホームランを打つ」。

hit his fourth home run in his first eight MLB games

の部分は、

「MLB(メジャーリーグベースボール)で最初の8試合で4本目のホームランを打った」。

すなわち、

「メジャーデビューから8試合で4本目の本塁打を放った」

というわけですね。

win は

「勝つ」「勝利する」

という動詞としておなじみですが、

「勝利」「成功」

という名詞としても頻出。

日本語の

「白星」「勝ち星」

に当たる語として用いられることも少なくありません。

本文末尾の

in a 6-3 win over the Toronto Blue Jays は

「トロント・ブルージェイズに対する6−3の勝利(試合)で」→

「6-3で勝利したトロント・ブルージェイズ戦で」

となっています。

ホワイトソックスの内野手として今季メジャーデビューした村上宗隆が、よいスタートを切っています。

開幕戦から3試合連続本塁打で鮮烈なデビューを飾り、4月4日のブルージェイズ戦では、6回裏にバックスクリーンへの逆転3ラン。

メジャー4号は日米通算250本塁打にもなりました。

■編集後記

中東情勢や石油高騰や・・・暗いニュースが多い中、明るい話題も。村上宗隆のメジャーデビュー8試合4本塁打は米国メディアでも「大谷を上回る」と報道されています。そして、26歳61日での通算250号到達は、王貞治氏の26歳90日を上回る史上最年少記録。。。今季メジャーは日本人選手の活躍がますます多くなりそうですね。

(お知らせ)
顔出しナシ!50代からはじめる YouTubeで月100万円稼ぐ本
めちゃ好評です!
https://amzn.to/3Y9wv2f

(裏)ベビーチーズというのはお子様用かとずっと思っていた・・汗 お酒のつまみに最高です。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク