毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

日本:地方議会の3分の1で女性議員は1かゼロ

Pocket

One-third of Local Assemblies in Japan Have One or No Women

More than a third of local assemblies across Japan had one or no female members as of the end of 2024, a Kyodo News analysis based on government data shows.

■チェック

・one-third (= a third) of ~の3分の1
・local assembly 地方議会
・female member 女性議員
・as of ~の時点で
・Kyodo News 共同通信
・analysis 分析、集計
・based on ~に基づく
・government data 政府のデータ、統計

■対訳

「日本:地方議会の3分の1で女性議員は1かゼロ」

共同通信が政府の統計に基づいて集計したところ、2024年末時点で、日本全国の地方議会の3分の1以上で女性議員が1人またはゼロにとどまっていた。

■訳出のポイント

third は

three の序数で

「第3番」「3番目」。

同時に

「3分の1」

という意味でも使われるので
注意しましょう。

one-third of ~

あるいは

a third of ~ で

「~の3分の1」

という言い方になります。

「集める」「集まる」

という動詞 assemble の後ろに

「…の状態」「…の性質」

という名詞を作る接頭辞 -y が付いた

assembly は

人の「集まり」「集まった場」が原意。

ここから、

「集会」「会合」→「議会」

を意味する名詞となっています。

したがって

local assembly で

「地方議会」

ということですね。

as of ~ は

「~の時点で」「~現在で」

という言い方。

ある時点を基準にして状況を切り取る言い方として、英字新聞でも定番です。

ここでは

as of the end of 2024 で

「2024年末の時点で」

となっていますね。

本文後半、

a Kyodo News analysis based on government data shows

の部分は、

「政府の統計に基づく共同通信の分析が示している」で、

本文全体では

「2024年の時点で、日本全国で地方議会の3分の1以上で1人もしくはゼロの女性議員を有していた、と政府の統計に基づく共同通信の分析が示している」。

対訳では、より自然で分かりやすい日本語訳を目指し、

「政府の統計に基づいて共同通信が分析したところ、2024年末時点で、日本全国の地方議会の3分の1以上で女性議員が1人またはゼロにとどまっていた」

としています。

2024年末時点の総務省の統計に基づく共同通信の集計によると、全国1741市区町村議会のうち、女性議員がゼロあるいは1人しかいない議会が、合計594と、全体の3分の1を超えていた、といいます。

■編集後記

4月10日には日本で女性が初めて参政権を行使してから80年を迎えますが、依然として女性の政治参画が進んでいないことは明らかですね。特に地方の小さな議会では、いまだに男性のみというところが多いようです。

(お知らせ)
顔出し無し、身バレ無し!YouTube動画を作る方法を2時間で解説しました・・
https://www.ytwebinar.com/a/1264/a

(裏)今日から自転車青切符導入。雨が降ってる地域では傘差し走行とかなくなるのかな・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク