毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

米が指標金利引き下げ、2008年以来初

Pocket

US Cuts Key Interest Rate for First Time Since 2008

The Federal Reserve Board on Wednesday lowered its benchmark interest rate for the first time since December, 2008.

■チェック

・cut (=lower) ~を引き下げる
・key (=benchmark) interest rate   指標金利
・Federal Reserve Board   【米国】連邦準備制度理事会

■対訳

「米が指標金利引き下げ、2008年以来初」

米国連邦準備制度理事会は水曜日、2008年12月以来初めてとなる指標金利の引き下げを行なった。

■訳出のポイント

interest rate は

「利率」 「金利」。

key はもともと

「鍵」 という名詞として知られていますね。

ここから、

「鍵となるもの」 → 「重要なもの」 「必須のもの」

という意味にもなっていることから、

形容詞的に

「重要な」 「必須の」

という使われ方もします。

今日の場合は

key interest rate

「重要な金利」 → 「指標金利」

ということです。

また、benchmark は

もともと測量用語で

「水準基標」 「水準点」 の意。

ここから、

価値判断などの 「基準」 「指標」

という意味にもなっています。

したがって

benchmark interest rate も

「指標金利」

というわけです。

動詞 cut は

「切る」→ 「削除する」 「削減する」 →

(数値・価格などを) 「下げる」「引き下げる」

の意味でも頻出。

そこで、

cut key interest rate で

「指標金利を引き下げる」

ということです。

同様に、本文では

「~を下げる」 「落とす」 「減じる」

という動詞 lower で言い換えられていますが、

lowered its benchmark interest rate で

「指標金利を引き下げた」 → 「指標金利の引き下げを行なった」

となっていますね。

Federal Reserve Board (=FRB) 「米連邦準備制度理事会」

は31日、指標金利(政策金利)の0.25%引下げを行いました。

リーマンショク後の2008年12月以来、約10年半ぶりの利下げに踏み切った形です。

米中貿易戦争のリスクを警戒し、世界経済の失速を未然に防ぐのが意図だといいます。

パウエルFRB議長は同時に、長期の利下げ局面入りは否定。

これを受けて、NY市場のダウ平均株価は、前日比で一時は480ドル減と急落しています。

日本市場、日本経済への影響は果たして・・・

■編集後記

FRB が10年余ぶりの利下げ・・・欧州ではブリクジッドの行方が気になりますね。日経平均は500円を超えて大幅に反落し、円高が進んでいます!

(裏)それにしても暑すぎますね!週末はゆっくり休みましょう。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク