Japanese PM Fumio Kishida Tests Positive for Covid-19
Japanese Prime Minister Fumio Kishida was infected with Covid-19, the government said on Sunday. He is recuperating at his official residence with mild symptoms.
■チェック
・PM (Prime Minister) 【日本】総理大臣
・test positive for ~の検査で陽性と出る
・(be) infected with ~に感染している
・recuperate 療養する
・official residence 公邸
・mild symptoms 軽い症状
■対訳
「日本の岸田文雄総理、新型コロナ陽性」
日本政府は日曜日、総理大臣の岸田文雄氏が新型コロナウイルスに感染したと発表した。症状は軽く、公邸で療養しているという。
■訳出のポイント
test positive for ~ は「~の検査で陽性と出る」 「~の検査で陽性反応を示す」という言い方。
感染症について使われることが多く、「~の検査で陽性が出る」 → 「~に感染している(と判明する)」という意味合いで用いられる表現ですね。
infect は「(病気が人に)伝染する」 → 「(人に病気を)うつす」という動詞。
ここから、
受動態で「(病気を)うつされる」→「(うつされて)病気になる」 → 「感染する」という表現として使われることが多い単語となっています。
be infected with ~ で「~に感染する」ということですね。
recuperate は健康、力などを 「回復する」 「取り戻す」という動詞。
損失、被害などから 「回復する」という場合にも使われます。
また、「病気から回復する」 → 「(病気で)療養する」という意味合いでも頻出です。
symptom は 「症状」、mild symptoms で「軽い症状」になります。
これらから、本文第2文は「彼(=岸田総理)は軽い症状とともに、公邸で療養している」→(岸田総理の)症状は軽く、公邸で療養している」というわけですね。
内閣官房によると、岸田総理大臣は20日夜に微熱やせきなどの症状が出たため、翌日午前10時に総理大臣公邸でPCR検査を受けたところ、午後4時に新型コロナウイルスに感染していることが確認されました。
微熱とせきの症状があり、公邸で療養しているということです。
■編集後記
岸田総理が新型コロナ感染・・・
ワクチン3回目接種から3ヶ月以内は発症を防ぐ効果65%、3ヶ月以降は54%という国立感染症研究所の研究結果も発表されています。。。
防ぐ効果が65%=3回摂取していても発症する人が35%いる。。。これを高いと見るか低いと見るかは意見が分かれるような気もします。
80歳を越えた女性が英語でジョークを飛ばすくらいにまでなる、奇跡の英語学習法
https://www.ijkpz.xyz/t/etr6e.html
今日の動画
https://youtu.be/AgNRreesiDU
(裏)今日はなんだか蒸し暑かったですね!朝ジョギングも滝のように汗かきました・・