毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

世界初の完全電動旅客機『アリス』が初飛行

Pocket

Alice, First All-electric Passenger Aircraft, Takes Maiden Flight

Israeli company Eviation Aircraft successfully completed the maiden flight of its world’s first all-electric passenger airplane Alice on Tuesday.

■チェック

・all-electric passenger aircraft 完全電動旅客機
・take maiden (=first) flight 初飛行する
・Israeli イスラエルの
・successfully complete ~を無事に終了する

■対訳

「世界初の完全電動旅客機『アリス』が初飛行」

イスラエル企業のエビエーション・エアクラフトが火曜日、同社が開発した世界初の完全電動旅客機『アリス』の初飛行に成功した。

■訳出のポイント

all-electric は

機器などが 「全てが電気で動く」 「完全電気式の」

という形容詞。

日本語で

「オール電化住宅」

と言いますが、これにあたる英語は

all-electric home

になります。

今日の場合は

all-electric passenger aircraft

あるいは

all-electric passenger airplane で

「全電動旅客航空機」 → 「全電動旅客機」

ということですね。

successfully は

「成功裏に」 「うまく」 「守備よく」 「うまく」

という副詞。

通例動詞の前に置かれており、

successfully ~ で

「うまく~する」 → 「~することに成功する」

と訳すことが可能な場合も多くなっています。

ここでは

successfully completed the maiden flight で

「初飛行をうまく完了した」 → 「初飛行に成功した」

と訳しています。

Eviation Aircraft は

米ワシントン州を拠点とするイスラエルの航空機メーカー。

Sustainable「持続可能な」 完全電動近距離旅客機として

9人乗りの Alice を開発。

1回のフル充電で役1050キロの飛行が可能で、巡航速度は時速444キロだそうです。

zero-emission 「排ガスゼロ」 で環境にやさしい上に、従来に比べて1回のフライトあたり、コストを90%削減できるということです。

今回は、Alice の8分間にわたる初飛行(試験飛行)が成功したというニュースでした。

Eviation のターゲットは、北米の短距離旅客輸送で、米マサチューセッツ州を拠点とする地方航空会社 Cape Air からすでに発注を受けています。

■編集後記

その昔、物流の中心は水運でした。川や海。なので港町は栄えました。そして明治になって鉄道の敷設が始まり物流の主役は陸上に。かつての水路は埋め立てられ、そこにトラックが走りました。そして今や、陸上から空へ。そんな大きな時代の転換点にあります。日本でもエアモビリティ事業(空飛ぶ車、ドローンなど)への民間投資は活発に行われているようです。

今日の動画
https://youtu.be/wvcPEW7E7gw

(裏)今週は今年一番の忙しさでした。来週からは多少落ち着きます・・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク