Man City Wins CL for First Time
Manchester City beat Inter Milan 1-0 in a tight Champions League final on Saturday, to become European champions for the first time ever and complete a remarkable treble.
■チェック
・Man (=Manchester) City 【サッカー】マンチェスター・シティ
・Champions League (CL) 【サッカー】チャンピオンズリーグ
・beat ~を倒す
・Inter Milan 【サッカー】インテル・ミラノ
・complete a remarkable treble 見事な三冠を達成する
■対訳
「マンCがCL初制覇」
土曜日に行われたチャンピオンズリーグ決勝で、マンチェスター・シティが接戦の末に1-0でインテル・ミラノを破り、初めての欧州制覇およびトレブル(三冠)を見事に達成した。
■訳出のポイント
サッカーの
CL=Champions League「チャンピオンズリーグ」、
すなわち、
UEFA(=Union of European Football Associations)
「欧州サッカー連盟」
が主催する、欧州のクラブチームによる選手権大会。
今年のCLの決勝戦が10日に行われ、
英国のマンチェスター・シティが悲願の初優勝を果たした
というニュースでした。
tight は
「きつい」「堅い」「しっかりした」
という形容詞。
服や靴などが「きつい」「ピッタリ合った」「締めつけられるような」
といった意味合いでもよく使われます。
そして、今日の場合は
試合などが「接戦の」「互角の」
という意味になっています。
つまり、
in a tight Champions League final で
「接戦のチャンピオンリーグ決勝戦で」→
「チャンピオンリーグ決勝戦で接戦の末に」
ということですね。
treble は
triple とほぼ同義で、
「3倍の(もの)」「三重の(もの)」の意。
ここから、サッカーでは、1つのクラブチームが同一シーズン中に
3つの主要大会で優勝することを指します。
日本語では通例
「トレブル」あるいは「三冠」
と訳されています。
また、3つの主要大会とは、ほとんどの場合各国のリーグ戦、国内カップ戦、各大陸で行われる国際大会、の3つを意味します。
英国のクラブであるマンチェスター・シティは今季、
1)イングランドのプロサッカー1部リーグである
Premier League 「プレミアリーグ」
2)イングランドのカップ戦
FA Cup 「FAカップ」
そして、今回悲願の
3)ヨーロッパ各国の国内リーグ優勝クラブや上位クラブが出場して欧州トップを競う
Champions League 「チャンピオンズリーグ」
という3つの主要大会を制する
treble 「トレブル(三冠)」
を達成したわけですね。
今回はマンCは、イングランドのチームとしては、1998-99シーズンのマンチェスター・ユナイテッドに続き、史上2チーム目となるトレブル達成。
また、ジョゼップ・グアルディオラ監督は、2008-9シーズンにバルセロナを三冠に導いており、今回のマンCの快挙で、史上初の異なるクラブでトレブルという偉業を成し遂げたことになります。
■編集後記
現地に住んで英国のサッカー熱のすごさには驚きました。Man City のCL制覇は本当に悲願だったので、ファンはとんでもない騒ぎになっていることでしょう。友人に古くからのサポーターがいて早速お祝いメッセージを送りましたが、たぶんベロンベロンになっていると思われ、ほぼ判読不明な返信が戻ってきました。。
(裏)従兄弟たちで母三姉妹を連れ、弥彦温泉に一泊しました。