毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

インドの危機、技術産業に陰り

Pocket

India crisis puts damper on tech industry

U.S. companies with Indian operations, such as Hewlett-Packard, Sun and Intel, have banned nonessential travel to India and raised security alerts. H-P has told its 2,600 employees, mainly Indian nationals, that they can leave the country if they feel at risk.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・put dumper on   〜に水を差す、〜の勢いを削ぐ、〜を台無しにする
・nonessential 不急の

■対訳

「インドの危機、技術産業に陰り」

ヒューレット・パッカード、サン、そしてインテルのようなインドで事業を行っている米国企業はインドへの不急な出張を禁止し、セキュリティ上の警告を示した。
ヒューレット・パッカードは、2600人の現地従業員、とりわけインド国籍の従業員に、もし危険を感じるなら国外へ退去できることを伝えた。

■ひとこと
インドのハイテク産業とりわけソフトウエア産業の近年の伸びはすさまじく、その顧客の3分の2は米国企業と言われています。
米国のハイテク企業でも多くのインド人が働いています。
基本的に米国の大学生の知的レベルは年々下がってきており、知識労働者の海外からの流入が問題となってる感があります。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク