毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

中国行きのユナイテッド航空便、操縦士がパスポート忘れて引き返す

Pocket

China-bound United Flight Makes U-Turn After Pilot Forgets Passport

A United Airlines flight from Los Angeles to Shanghai had to turn around last weekend after it was discovered that one of the pilots was on board without a passport.

■チェック

・China-bound 中国行きの
・United (Airlines) ユナイテッド航空
・flight 航空便、フライト
・make (a) U-turn (=turn around) U ターンする → 引き返す
・pilot パイロット、操縦士
・forget ~を忘れる
・discover 発見する、わかる
・on board (飛行機に)乗って → 搭乗して

■対訳

「中国行きのユナイテッド航空便、操縦士がパスポート忘れて引き返す」

先週末、ロサンゼルス発・上海行きのユナイテッド航空便で、搭乗していた操縦士の一人がパスポートを所持していないことが判明し、引き返す事態となったという。

■訳出のポイント

bound はもともと

「しばられた」「結びつけられた」

という形容詞。

ここから

「~にしばられている」→「~に向かっている状態」

という比喩的な意味で使われます。

~ -bound で

「~へ行くことが決まっていて、その方向にしばられている」→

「~行きの」「~に向かう途中の」という

目的地あるいは方向性を表現する言い方になっています。

今日のタイトルでは、

China-bound で

「中国行きの」

ということですね。

make a U-turn は

「U ターンする」。

今日の場合は航空関連なので、

実際に「U ターンする」「旋回する」

わけではなく、比喩的に

「(出発地へ)引き返す」

という意味になっています。

本文で登場している

turn around も

「向きを変える」「方向転換する」「U ターンする」

という成句で、

make a U-turn

を言い換える形で使われていますね。

本文後半 after 以下

after it was discovered that one of the pilots was on board without a passport

では

it = 仮主語 (形式主語)

という点に注意しましょう。

つまり、

it が一時的に(仮に)主語の位置に来ている構文だと
いうことです。

そして、本物の主語(真主語)は that 以下、

すなわち

it =「操縦士の一人がパスポートなしで搭乗していたこと」

になっています。

全体としては

「操縦士の一人がパスポートなしで搭乗していたことが明らかになって」→

「搭乗していた操縦士の一人がパスポートを所持していないことが判明して」

というわけですね。

3月22日午後2時に乗客257人と乗員13人を乗せてロサンゼルス空港を発ち、中国・上海に向かっていた米ユナイテッド航空便。

出発の2時間後に乗務していた操縦士の一人がパスポートを忘れていたことが発覚し、太平洋上級で方向転換して米国に引き返したというニュースでした。

午後5時ごろサンフランシスコに着陸した同便は、別の乗員が常務の上、予定より約6時間遅れて上海に到着したということです。

■編集後記

同便に乗っていた乗客によると、機内では英語と中国語で「機長がパスポートを忘れたためサンフランシスコに着陸する」とのアナウンスがあったそうです。離陸2時間後にこんなアナウンスを聞かされたら、乗客は信じられないと同時に相当頭に来るでしょうね・・・また、乗客には30ドル(約4500円)の食事券が配られたといいますが、機長のとんでもないミスで合計6時間も遅れた補償としては少なすぎるような気がします。

毎日1分!英字新聞の一部音声はアプリでスマホで聞くことができます!
https://www.shodensha.co.jp/download/eiji2025/
↑ページ後半の「スマートフォンで音声を聴く場合」のところです!

(裏)今朝、7時半で上野マルイの温度計は20度でした。。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク