毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

マイケル・ジャクソンの容疑、激しい法廷闘争に備える

Pocket

Michael Jackson Charges Set Up Bitter Legal Fight

Prosecutors on Friday squared off against defenders of singer Michael Jackson in a child molestation case that could become one of the most bitter and sensational legal slugfests in recent memory.

■チェック

!

・legal fight 法廷闘争
・prosecutor 検察官、検事
・square off 攻撃の構えをする
・defender 被告人
・slugfest 乱打戦、打撃戦

■対訳

「マイケル・ジャクソンの容疑、激しい法廷闘争に備える」

歌手マイケル・ジャクソンの性的虐待容疑で検察側は金曜日、被告側に対して厳しく戦う姿勢を示し、裁判は近年の記憶の中で最も激しくセンセーショナルな法廷での攻防戦となる気配である。

■訳出のポイント

square は名詞だと「正方形」「四角形」という意味です。
動詞では、「正方形にする」という元来の意味から、
「正方形の面積を求める」→「2乗する」という意味が生まれています。
また、主にボクシングの用語として、「ファイトの構えをする」「立ち向かう」という意味にも使われます。

ここでは square off で「(けんかなどの)構えをする」「攻撃姿勢を取る」という表現です。

裁判 trial に関する用語を、復習をかねて少し整理しておきましょう。
記事に登場している、
prosecutor 「検察官」「検事」と defender「被告人」は、複数で登場することも多く、
この場合は対訳のように「検察側」「被告側」あるいは「弁護側」と訳すのがよいでしょう。

この他にも、「裁判所」は court、「裁判官」は judge が一般的です。

「弁護士」については色々な言い方があるのですが、最も一般的なのは lawyer 。
法廷など正式な場面では、attorney や counselor が使われます。
また、英国では barrister が法廷での弁護をする「法廷弁護士」、
solicitor が法律的な事務処理のみをする「事務弁護士」というように使い分けています。

■編集後記

夜は寒く、空気は乾燥しています。
うちの近所でこの間火事があり、1Fが事務所のアパートが全焼しました。
1人、亡くなりました。放火の疑いが濃いそうです。
朝の4時頃、凄まじいサイレンの音でたたきおこされました。
放火では防ぎようもありませんが、火の始末にはこれまで以上に慎重に。。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク