毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ウクライナの大統領選野党候補、毒殺未遂か

Pocket

Ukrainian Opposition Candidate Might Be Poisoned

Dioxin poisoning caused the mysterious illness of Ukrainian presidential candidate Viktor Yushchenko, a doctor said on Saturday indicating the possibility that the poison could have been put in his soup.

■チェック

!

・opposition candidate 野党候補者
・dioxin poisoning ダイオキシン中毒
・indicate 〜を示唆する

■対訳

「ウクライナの大統領選野党候補、毒殺未遂か」

ウクライナ大統領選のビクター・ユーシェンコ候補の奇病はダイオキシン中毒が原因である、と土曜日医師が語り、ダイオキシンがスープに混ぜられていた可能性を示唆した。

■ 訳出のポイント

タイトルの Might Be Poisoned は文中で、the possibility that the poison could have been put in his soup. と表現されています。これをタイトルでは3語で要約されているところに注目。

「毒がスープにもられていた可能性」ですので「毒殺未遂か」と訳しました。

食中毒は、 food poisoning です。
salmonella food poisoning  サルモネラ食中毒

動詞causeは「〜を引き起こす」「〜の原因となる」という意味です。
受動態にした be caused by 〜 「〜に原因する」「〜に起因する」という表現も非常によく使われます。
今日の記事の場合も、

The mysterious illness of Ukrainian presidential candidate Viktor Yushchenko was caused by dioxin poisoning としてもいいわけです。

ユーシェンコ候補は、9月に病に倒れた(fell ill) 後、ウイーンの病院に運ばれました。
そして、同月終わりには選挙活動に戻りましたが、その奇病によって同氏の顔はあばただらけで灰色になったままでした。
(His mysterious illness had left his face pockmarked and ashen.)

■映画で見えてくる、日本人が知らない英語表現

映画「ラスト・サムライ」に次のようなフレーズがあります。

“They are an intriguing people.”

あれっ、この英語、何かおかしいな?と感じませんか。

答えはこちら。メルマガ毎日配信中。もちろん無料です。
      http://www.cinemadestudy.com

■編集後記

先日、品川へ行く用があり、青物横丁という駅の近くにある「まこと家」というラーメン屋に行ってきました。「家系」(いえけい)といわれるラーメン屋さんです。このメルマガにも何度か出てきました。

「家系」においては、豚骨醤油、酒井製麺という大田区にある太麺を使い、さらに、客のオーダーを全て覚えなくてはいけない、という「しきたり」があります。オーダーを覚えるといっても、麺の固さ、スープの濃さ(濃い薄い)、各種トッピング(メンマ、のり、茎ワカメ、バター、卵などなど)、それと大盛り、中盛、普通、というのを覚えなくてはいけないんです。

僕なら「中、薄め、少なめ、のり、メンマ」といいます。

これ、訳すと、「中盛、スープの味は薄め、油少なめ、トッピングにのりとメンマ」という意味なんです。

お昼時なんて、列が出来ます。そして、オーダーを次々に奥さんがさばいていきます。初めて来たひとはたいていその記憶力に圧倒されます。

だから僕が店に入っていくと、奥さんは、「いつもので?」と完全に覚えていてくれて、これはすごく、優越感に浸れます。

ただ、たまにトッピングを変えたいときもありますが、僕の顔をみて「いつもので?」と言われると、他の客の視線を集める中、うーん、
なかなか変更の希望を言い出せない僕です。。。

(つまり小心者ってことですね  笑)

(裏

■編集後記


ブログを明日更新しますので、まこと屋で撮った写真をUPしますね。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク