Australia Snatches Comeback Win
With three goals in the last minutes of the game, Australia scored a dramatic upset victory against Japan in their Group F World Cup match in Kaiserslautern, Germany on Monday.
■チェック
!
・snatch すばやく奪う
・score [動詞](勝利を)納める
・comeback win (=upset victory)逆転勝利
■対訳
「W杯:オーストラリアが逆転勝利」
月曜日にドイツのカイザースラウテルンで行われたW杯F組の試合では、ゲーム終了直前の数分間に3ゴールを決めたオーストラリアが、日本を相手に劇的な逆転勝利を納めた。
■訳出のポイント
snatch は「すばやく奪う」「急いで取る」という意味の動詞です。
今日のように勝利や試合でのゴールを「すばやく奪う」という場合にもよく使われますが、「ひったくる」「強奪する」という意味でも頻出の動詞です。
comeback win と upset victory は、ともに「逆転勝利」という言い方。
その他にも、come-from-behind win (victory) という表現もあります。
文頭の With three goals in the last minutes of the game, の部分は直訳すると「試合終了直前の数分間における3ゴールとともに」となります。
対訳では、まずは「ゲーム終了直前の数分間に3ゴールを決めて」と意訳し、さらに自然な日本文にするために、オーストラリアを修飾する文節として訳しました。
■編集後記
メルマガの発行号数が前回間違ってましたので、今回修正しました。
1607号が正しい数字です!
昨夜のサッカー、残念でしたね〜。マスコミも友達もみんなジーコの采配を疑問視していましたね。確かにあの熱さの中、最後はちょっとへたれていましたよね。オーストラリアは選手をどんどん交代し、彼らが全員、点にからむ
プレーを見せ、日本を圧倒しました。
ボールキープ率やシュートの回数も日本に比べて圧倒的にオーストラリアが勝っていました。やはり確率なのだな〜っと思いました。
(裏)今日は某所で天ざるを食べました。おいしかったです(笑)