Space Hotel ‘Galactic Suite’ to Open in 2012
A Barcelona based company is planning to open the first space hotel called ‘Galactic Suite’ in 2012 with the most expensive accommodation in the galaxy, charging about $4 million for a three-day stay.
■チェック
!
・galaxy 銀河系
・accommodation 宿泊施設
・charge (金額を)請求する
■対訳
「宇宙ホテル『ギャラクティック・スイート』が2012年にオープン」
バルセロナを拠点とする企業が、『ギャラクティック・スイート』という初の宇宙ホテルのオープンを2012年に計画している。銀河系で最も高額な宿泊施設で、3日間の滞在で約400万ドルかかるという。
■訳出のポイント
galaxy は 「星雲」 「銀河」 ですが、とくに the galaxy で我々の住む「銀河系」 を指します。
galactic はこの形容詞で 「銀河(系)の」 の意味。
suite は sweet と混同しないように気をつけましょう。
一般的にホテルなどの部屋で、寝室とリビングという具合に複数の一続きの部屋からなる宿泊スペースのことを suite といいます。
ここから、通常の部屋よりも高級な 「特別室」 という意味でも使われます。
また、部屋がすべてスイート仕様であるホテルで「○○・スイート」 という名前もよく見られますね。
accommodate はもともと 「適合する」 「対応する」 という意味の動詞で、他動詞としては 「(人・物を)適応させる」 → 「(人・物に)必要なものを提供する」 の意味になります。
そこで、とくに建物やホテルなどが 「(人を)収容する・宿泊させる」→ 「(生活や滞在の場所を提供する」 という意味でもよく使われる動詞になっています。
This hotel accommodates 2,000 guests.
「このホテルには2000人が宿泊可能だ」という具合です。
accommodation はこの名詞形で、ここでは 「宿泊施設」 「宿泊設備」の意味です。
最後の部分の for a three-day stay の stay は名詞で 「滞在」。
tree-day stay で「3日間の滞在」ですが、その前に単数不定冠詞のa がついているのは、「1回の3日間の滞在ごとの値段」 を表しているからです。
■編集後記
報道によれば宇宙ホテルで滞在できる余裕のある人は世界で1万人くらい、いるとのことです。。
ところで。。
ウッズ、あなたは本当に凄い。。。2週連続、それも、世界最強のツワモノがそろう、ブリジストンインビテーショナル、さらに、メジャーである全米プロ
の優勝おめでとう!
おかげでここ4日間、平均睡眠時間4時間です(笑)
先日、
> 映画みたいですが、今、あまり面白い映画やってないのかな。。。
> トランスフォーマーはどうでしょう?「宇宙戦争」でガックリきたんで> あまり期待できません(笑)
と書いたら読者からメールをいただきました。
>
> こんにちは。毎日メルマガ楽しく読んでいます。「トランスフォーマー」
> ですが、絶対みたほうがいいですよ。それも映画館で!私も予備知識なし
> で見に行って、見る前は「宇宙戦争」っぽいのかなーと思っていましたが、
> 全然違っていて、日本の合体ロボ系でした(笑)。
> シリアスな感じとお茶らけた感じがいい具合に融合していて、
> 凄く面白かったです。石田さんも気に入ると思います。
ありがとうございます!絶対行きます!
(裏)熱中症に気をつけましょう。水分補給をこまめにとりましょう。