毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ミャンマー中部:僧侶が再びデモ行進

Pocket

Monks Return to March in Central Myanmar

More than 100 monks marched on Wednesday in the town of Pakokku, central Myanmar, the first reported open act of defiance since the military government brutally cracked down the protests last
month.

■チェック

・march デモ行進する
・open 公然の、あからさまな
・defiance 反抗、挑戦
・brutally 容赦なく、残忍に
・crack down 鎮圧する、取り締まる

■対訳

「ミャンマー中部:僧侶が再びデモ行進」

ミャンマー中部の町パコクで水曜日、100人を超える僧侶がデモ行進を行った。先月の反政府デモに対する軍政の容赦ない弾圧以来、公然の反政府行為が報告されるのは初めてのこと。

■訳出のポイント

動詞 march は、もともとは兵士などが 「行進する」 「進撃する」の意味です。

堂々と歩く様子を表すことから、「デモ行進をする」 の意味としても頻出の動詞です。

defiance は動詞 defy 「反抗する」 「無視する」 「挑む」 の後ろに“性質・行為” などを表す抽象名詞を作る接尾辞 -ance がついたものです。

そこで、主に権力や敵対者などに対する 「挑戦的態度(行為)」「反抗」 の意味になります。

act of defiance で 「反抗的行為」 という言い方ですが、権力に対する挑戦をたたえる言い方として 「勇敢な行為」 というようなニュアンスで使われることもあり、今日の場合もこちらに解釈することができます。

動詞 「開く」 としておなじみの open は形容詞でもあり、「開いた」「開かれた」 という意味です。 

「開いている」 → 「さえぎる(隔てる)ものがない」 ということから、「覆いのない」 「むき出しの」 という意味にもなります。

open car 「オープンカー」、 open fields 「広々とした(ずっと開けた)野原」 のように使います。

また、さらに抽象的な意味合いにも拡大されて 「開かれた」 →「隠し立てしない」 → 「誰が見ても明らかな」 「公然の」「あらかさまな」 「おおぴらな」 という意味にもなっています。

そこで、open act of defiance は 「誰が見ても明らかな(対政府)反抗的行為」 → 「公然の反政府行為」 というわけです。

後半の the first reported open act of defiance since the military government brutally cracked down the protests last month は、前半の 「ミャンマー中部の町パコクで水曜日、100人を超える僧侶がデモ行進を行った」 という行為を言い換える形で説明しています。

直訳すると「先月に軍政が反政府デモを容赦なく弾圧して以来、初めて報告された公然の反政府行為」です。

これを意訳すると、対訳の「先月の反政府デモに対する軍政の容赦ない弾圧以来、公然の反政府行為が報告されるのは初めのこと」となります。

■編集後記

昨夜ちょっと神田方面で飲んでました。久しぶりに会う方から、石田さん、痩せましたねー、と言われました。まあ、うれしいですが、最近言われ慣れた感があります(笑)ここで安心してはいけません。
これから冬に入って気温が低くなると、人間は嫌でも脂肪を蓄積しようとします。。。ちょっと気合をいれます!

(裏)週末はちょっと仕事モードか!^^;

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク