GSK Wins Approval to Market New Bird Flu Vaccine
UK pharmaceutical company GlaxoSmithKline said on Monday it won European Union approval for its first pre-pandemic vaccine to protect people against the H5N1 strain of bird flu.
■チェック
!
・win approval 承認(認可)を得る
・pharmaceutical company 製薬会社
・pre-pandemic vaccine プレパンデミックワクチン
■対訳
「GSK、鳥インフルエンザ新ワクチンの販売認可を獲得」
英国の製薬会社グラクソ・スミスクラインは月曜日、人々を H5N1 型鳥インフルエンザから守る初のプレパンデミックワクチンが欧州連合の認可を得た、と伝えた。
■訳出のポイント
動詞 approve 「承認する」 の名詞形 approval は 「承認」 「認可」。
「承認(認可)を得る」 という英語は、今日登場している win approval の他にも、get approval、 receive approval、 obtain approval などの言い方があります。
また、「認可」 「承認」 の対象を表すには前置詞 for を用いて、approval for 〜 「 〜 の(に対する)認可」 となります。
最近では日本語でも 「パンデミック」 という言葉が聞かれるようになりましたが、この pandemic は感染症や伝染病のような病気が世界的に流行することを意味します。
同じように病気の 「大流行」 「蔓延」 を表す単語に epidemic がありますが、こちらの方は病気がコミュニティ(地域)内で流行している場合に用います。
そして、その規模が拡大し世界各地で散発的に流行が起こるようになった状態を pandemic というわけです。
新型インフルエンザのパンデミックが発生した場合、問題になるのはワクチンが存在しないということです。
基本的にワクチンというのは、対象となるウイルスがなければ作ることができないからです。
よって、新型インフルエンザが発生してから、初めてそれに対して有効なワクチンの開発が可能となります。
しかし、新型ウイルスの発生をただ待っているわけにはいかないので、既存のウイルスからその亜種に有効なワクチンを作成する、という動きがあります。
これらは、いわば間に合わせのためのワクチンなのですが、pre-pandemic vaccine 「プレパンデミックワクチン」 と呼ばれています。
WHO (世界保健機関) によると、これまでに世界で382人が H5N1 型鳥インフルエンザに感染しています。
その大部分は鳥との接触による感染ですが、今後ウイルスが突然変異してヒトからヒトへの感染が可能となりパンデミックを引き起こすことが懸念されているわけです。
そこで、そのパンデミックの際に新型 H5N1 型鳥インフルエンザに対するワクチンが開発されるまでのつなぎとして有効であると考えられる初のpre-pandemic vaccine 「プレパンデミックワクチン」がEUの認可を得た、というのが今日の記事の内容です。
■編集後記
鳥インフルエンザは、お隣の韓国で今流行しています。
現在進行形です。
渡り鳥が韓国から日本の来れば、日本でも流行する可能性が高いです。
中国では巨大地震が、韓国では鳥インフルエンザが。。
次は日本に何が来るのか?
やはり地震か。。。
最後の石田塾!その門があと7日で閉まります。
http://www.maiei.net/ijk007/
(裏)今日は最高のゴルフ日和!!!しかし僕は会社で仕事!!(悲)