Ryo Ishikawa Made the Cut at Northern Trust Open
18-year-old Ryo Ishikawa who topped Japanese money list last year made the cut in fourth place at the Northern Trust Open golf tournament on Saturday.
■チェック
!
・make the cut 予選を通過する → 決勝ラウンドへ進む
・top the money list 賞金王になる
■対訳
「ノーザントラスト・オープン、石川遼が予選通過」
昨年日本ツアーの賞金王となった18歳の石川遼選手が土曜日、ノーザントラスト・オープンの予選を4位で通過した。
■訳出のポイント
名詞 cut は 「切断」 「削除」 などの意味で知られています。
しかし、ゴルフ用語では 「予選通過」 の意味になります。
make the cut で 「予選通過に成功する」→「予選通過する」→「決勝ラウンドへ進む」 という表現です。
逆に miss the cut というと 「予選通過を逃す」 → 「予選落ちする」。
このふたつの表現はペアにして覚えておきましょう。
money list は 「賞金ランキング」 にあたる言葉です。
そして top は 「頂点に上る」 → 「1位になる」 という動詞なので、top the money list で 「賞金ランキングで1位になる」 →「賞金王になる」 ということです。
in _th place は 「_位で」 という言い方。
したがって、made the cut in fourth place は 「4位で予選通過した」となります。
■編集後記
石川、決勝ラウンド、スコアを伸ばせず残念でした。
でも昨年は予選落ちだったことを考えると1年で十分成長しています!!
ゴルフ王国のアメリカでも高校生プロなんていないですから!
また17、18番の連続バーディはなにか次週予告(AT&Tプロアマ at ぺブルビーチ)のような、不気味な底力を感じさせましたね!
その石川も英会話レッスンにめちゃくちゃ励んでいるようです。
US PGAツアーの公式サイトに石川の取材の動画が出てましたが、米国人のインタビュアーに対し、英語でしっかり答えてましたよ!
ゴルフもさることながら、英語力もメキメキつけています!
僕がいま一番お勧めする英語教材はこちらです。
恐ろしいほど英語力を伸ばしたい、今すぐ伸ばしたいという人はぜひ
■チェック
http://tokyo-sim.com/hsj_eij/#form
(裏)木更津の龍宮城スパを初体験。
近くて便利だが、内容はうーん、微妙。。