毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

アカデミー賞、『ハート・ロッカー』 が6部門で受賞

Pocket

“Hurt Locker” Wins 6 Oscars

Kathryn Bigelow became the first woman to win the Academy Award for directing on Sunday, as her Iraq war film “The Hurt Locker” took six trophies including best film.

■チェック

・Oscar アカデミー賞で授与されるオスカー像

■対訳

「アカデミー賞、『ハート・ロッカー』 が6部門で受賞」

日曜日にキャスリン・ビグロー監督が女性として初のアカデミー賞監督賞を受賞した。
ビグロー監督のイラク戦争映画 『ハート・ロッカー』 は、最優秀作品賞を含む6部門を獲得した。

■訳出のポイント

Oscar は Oscar Statuette 「オスカー像」 の省略で、アカデミー賞で受賞者に授与される黄金のトロフィー(裸の男性の立像)の愛称です。

ここから、「アカデミー賞」 自体を Oscar と呼ぶことも一般的になっています。

そこで、タイトルの win 6 Oscars は 「オスカー像を6個獲得する」→ 「6部門で受賞する」 ということです。

今日の本文の前半のKathryn Bigelow became the first woman to win the Academy Award for directing の部分を直訳すると「キャスリン・ビグローはアカデミー賞 (最優秀) 監督賞を受賞する最初の女性となった」。

対訳では、「キャスリン・ビグロー監督が女性として初のアカデミー賞監督賞を受賞した。」としています。

take the trophy は文字通り 「トロフィーを獲得する」 で、優勝や受賞を表す言い方のひとつです。

ここでは took six trophies で 「6つのトロフィーを獲得した」 →「6部門で受賞した」 となります。

世界興行収入で史上最高記録を更新している3DのSF大作 「アバター」 は、「ハート・ロッカー」 と同じく最多の9部門でノミネートされていましたが、受賞は視覚効果賞など3部門受賞にとどまりました。

注目されていた元夫婦対決は、元妻ビグロー監督の完全勝利という結末だったわけです。

■編集後記

アバターもハートロッカーもどちらも観てませんので、来週、1日仕事休んで両方とも1日で観ようと計画中です。
アバターに比べハートロッカーは上映されてる映画館が少ないみたいですね。。
ハートロッカーは上映時間131分、アバターは161分、ちなみに邦画「沈まぬ太陽」は202分、なんだか、最近の映画、上映時間長いですね。

(裏)4月の新刊に向けてコラム執筆完了!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク