N Korea Appears to Begin Dismantling Missile Launching Site
North Korea appears to have begun dismantling part of a key missile lunching site, according to a new satellite imagery analysis released Monday.
■チェック
・dismantle ~を解体する
・key 重要な、主要な
・missile launching site ミサイル発射施設
・analysis 分析
・suggest ~を示唆する、示す
・appear to V ~するように見える、思われる
・satellite imagery 衛星画像
■対訳
「北朝鮮:ミサイル発射施設、解体開始のもよう」
月曜日に発表された新たな衛星画像分析によると、北朝鮮が主要ミサイル発射施設の一部解体を開始したとみられる。
■訳出のポイント
dismantle は
【 dis-(除く)+ mantle(マント、外套)】
という成り立ち。
船、家、部屋、施設などから
設備、装備などを 「取り除く」、
「分解する」 「解体する」
という意味の動詞になっています。
今日の場合は、
dismantle (a) missile launching site で
「ミサイル発射施設を解体する」
ということです。
appear は
「~のように見える」 「~と思われる」
という動詞。
appear to V で
「~するように見える」 「~すると思われる」
という言い方になります。
そこで、タイトルの
appears to begin dismantling は
「解体することを始めるようにみえる」 →
「解体開始のもようである」。
そして、本文の
appears to have begun dismantling の部分は
「解体することを始めたようにみえる」 →
「解体を開始したと見られる」
となっていますね。
key はもともと
戸や車などの 「鍵」
を指す名詞。
ここから、暗号、問題、パズルなどの 「かぎ」 「手がかり」
という意味でも頻出ですね。
また、
「鍵となるもの」 → 「重要なもの」 「必須のもの」
の意味にもなります。
この場合は、しばしば形容詞的に
「重要な」 「必須の」 「主要の」 「基幹の」
といった意味合いで使われるので注意しましょう。
ここでは、
a key missile lunching site で、
「主要なミサイル発射施設」
というわけです。
米国の北朝鮮分析サイト 38 North 「38ノース」 が、23日、北朝鮮北西部の東倉里(トンチャンリ)にあるミサイル発射施設で主要構造物の解体が始まったとする分析を発表しました。
北朝鮮の非核化を巡る米朝間の交渉は現在難航しています。
北朝鮮は、今回のミサイル施設解体によって、6月の米朝会談での合意事項を守る姿勢をアピールし、米国の信頼を得ようとしているのでは、との見方がされています。
■編集後記
今朝は涼しかったですがやはり日中はおそろしく暑いですね。朝から狭山湖近くでドローンを使った撮影をしてきました。後進してたら6mくらいの高さ木の枝にかかり、身軽な方に木に登って枝で落としてもらいました。2回ほどクッションしたので幸い壊れることはなく撮影を続行できました。
(裏)今日は浜松町で飲み会です・・・・