毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

Facebook が豪州でニュース閲覧を禁止

Pocket

Facebook Bans Viewing News in Australia

Facebook said Wednesday that it blocked Australian users from sharing or viewing news.

■チェック

・ban 【動詞】~を禁止する
・view news  ニュースを閲覧(共有)する
・block (人) from ~ing (人)に~することをさせない
・content コンテンツ

■対訳

「Facebook が豪州でニュース閲覧を禁止」

Facebook は水曜日、オーストラリアのユーザーがニュースコンテンツを共有したり閲覧したりすることを禁止したと発表した。

■訳出のポイント

view はもともと

目に見える 「眺め」 「風景」 「景色」

という名詞。

ここから、

「~を見る」 「~を眺める」

という動詞にもなっています。

テレビや映画などを 「見る」

という場合にもしばしば使われ、

最近では

インターネット上の情報を 「閲覧する」

という意味にも使われます。

今日の場合は

view news で

フェイスブック上で 「ニュースを閲覧する」

ということですね。

動詞 block は

「防ぐ」 「妨害する」 の意。

block(人)from ~ing で

「(人)が~するのを妨害する」 → 「(人)に~させない」

という言い方になります。

そこで、

blocked Australian users from sharing or viewing news

の部分は

「オーストラリアのユーザーにニュースを共有あるいは閲覧させなくした」。

つまり

「オーストラリアのユーザーがニュースコンテンツを共有すること、あるいは閲覧することができないようにした」 →

「オーストラリアのユーザーがニュースコンテンツを共有したり閲覧したりすることを禁止した」

というわけですね。

今回の Facebook の決定は、オーストラリア政府が提案した

Digital Platforms Mandatory Bargaining Code Bill 2020

という法案への対抗策。

この法案は、Google や Facebook などが自社プラットフォーム上にメディア記事のリンクを掲載する際には、その対価をメディアに支払うことを義務付けるものです。

FB は、法案をめぐり

「我々のプラットフォームとニュースメディアとの関係を根本的に誤解している」

「メディアは FB のニュースフィードにコンテンツを投稿することで新たな読者を獲得し、大きな利益を得ている」

と説明し、このような強い対応策に出たわけです。

一方、 google は豪州でのサービスを維持するために、すでに報道機関と提携を開始し、対価を支払う方向で調整しています。

■編集後記

多くのウエブニュースは記事の下にツイッターやFBのシェアボタンがついてますよね。読者にその記事を拡散してもらい、最終的にはニュースサイトのサブスク会員になってもらうのが目的。オーストラリア政府のやり方はこのSNS時代に逆行するというか自分で自分の首を締めているような気がしないでもないです。

フィッシャーズ、ヒカル、ラファエルが使ってる動画編集ソフト、プレミアプロをマスターしてyoutubeデビューしたい方必見(無料)
https://www.ijkpz.xyz/t/pro2e.html

(裏)週末は一気に暖かくなるとか・・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク