毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

WHO: オミクロン株は拡大速いが症状は軽い

Pocket

WHO: Omicron Spreads Faster but Causes Less Severe Symptoms

Early data suggests that the Omicron variant of the coronavirus spreads faster than the Delta strain but causes less severe symptoms, the World Health Organization said.

■チェック

・spread faster より速く(感染)拡大する
・cause less severe symptoms より軽い症状を引き起こす
・early data 初期データ
・suggest ~を示唆する、示す
・strain (微生物の)株

■対訳

「WHO: オミクロン株は拡大速いが症状は軽い」

初期データによると、新型コロナウイルスの変異株オミクロンは、デルタ株より感染の拡大は速いが、引き起こす症状はデルタ株より軽いという。世界保健機関が発表した。

■訳出のポイント

spread は

「広がる」 「拡大する」

という動詞。

spread faster で

「より速く広がる」 「より速く拡大する」

ということですね。

今日の記事では、新型コロナウイルスの変異株の話題なので、

「感染がより速く拡大する」 → 「感染拡大がより速い」

という意味になっています。

cause はもともと

(通例よくないことの)「原因」 「もと」

を意味する名詞。

ここから、

「~の原因となる」 → 「(結果として)~を引き起こす」

という動詞としてもよく使われる単語となっています。

cause less severe symptoms で

「より重く(ひどく)ない症状を引き起こす」 →

「より軽い症状を引き起こす」

というわけです。

data は

判断、結論などの根拠とする 「資料」 「データ」 「情報」 ですね。

もともとは datum の複数形なので、正式には複数扱いの名詞ですが、
実際には(とりわけ日常会話では)単数扱いが通例となっています。

今日の英文記事でも単数扱いされていますね。

本文文頭の

early data suggests that … は

「初期データは … を示す」 → 「初期データによると … である」

となっています。

WHO(世界保険期間)は、”限定的な初期データに基づく” としながら、

「オミクロン株はデルタ株よりも感染の拡大が速い」 と分析しました。

その要因は明確には判明しておらず、

「免疫を回避するのか、感染力が強いのか、その両方なのか」

現時点では不明。

いずれにせよ、オミクロン株の市中感染が起きている場所では、現在主流のデルタ株はオミクロン株に取って代わられる可能性が
高いといいます。

また、既存のワクチンについては、

「有効性が多少低下することが示唆される」、

感染した人の症状は

「デルタ株より軽い可能性が示されている」

ということです。

■編集後記

オミクロン株、現在、世界で報告されているのは半数は無症状、半数は軽症とのこと。今後、高齢者、ワクチン未接種者へ感染が広がったときに、どうなるのか・・

【仕事がもらえる!】タイプが早い人にとりわけおすすめな副業モデルはこちら。
https://www.ijkpz.xyz/t/ocose.html

今日の動画
https://youtu.be/33uwsQvWZe0

(裏)日本沈没を見ました。沈没が始まってからを何話かに分けたほうが絶対良かったですね。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク