Nissan Chairman Carlos Ghosn Arrested over ‘Significant Misconduct’
Nissan chairman Carlos Ghosn was arrested on Monday after an internal investigation found that he had underreported his compensation to the Japanese authorities over several years.
■チェック
・significant misconduct 重大な不正行為
・internal investigation 内部調査
・underreport ~を過少申告する
・compensation 報酬
・authorities 当局
■対訳
「日産のカルロス・ゴーン会長逮捕、『重大な不正行為』 で」
月曜日、日産のカルロス・ゴーン会長が逮捕された。内部調査で、何年にも渡って日本当局へ報酬の過少申告していたことが明らかになったという。
■訳出のポイント
misconduct は
【 mis-(悪い)+ conduct(行為 】
という成り立ちで、
「悪い行為」 → 「非行」 「不品行」 「不倫」、
あるいは、公務員や管理的立場にある者の
「職権乱用」 「不正行為」 「違法行為」
を意味する名詞となっています。
そして、
significant が
「重要な」 「重大な」
という形容詞なので、
significant misconduct で
「重大な不正行為」
というわけです。
underreport は
「~を(実際の数、正確な額より)少なく報告する」 →
「過少申告する」
という動詞。
compensation はもともと
「埋め合わせ」 「相殺」 「賠償」 「補償」
という名詞。
ここから、主に米国では
「報酬」 「支払い」 「給与」
の意味でも使われます。
そこで、
he had underreported his compensation to the
Japanese authorities over several years
の部分は
「彼(=ゴーン会長)が数年に渡って、彼の報酬を日本当局に対して過少申告していた」 →
「何年にも渡って日本当局へ報酬の過少申告していた」
となっています。
日産自動車会長のカルロス・ゴーン容疑者が、役員報酬を実際より約50億円少なく有価証券報告書に記載したとして、同社代表取締役グレッグ・ケリー容疑者とともに、金融商品取引法違(有価証券報告書の虚偽記載)容疑で逮捕されました。
2人は共謀して、2010年度から14年度の5年分の有価証券報告書に、ゴーン会長の実際の報酬が計約99億9800万円だったにもかかわらず、計約49億8700万円と偽って記載し、関東財務局に提出したということです。
日産自動車、仏ルノー、三菱自動車の会長として経営を束ね、剛腕経営者として世界的に名を馳せるカルロス・ゴーン氏の逮捕は、社内外に大きな衝撃を与えています。
日産と三菱はすでにゴーン会長を解職する方針を発表。
同氏の剛腕を頼みに急成長を続けてきた3社連合の行方はどうなるのでしょうか。
■編集後記
日本を代表する自動車メーカーの会長が報酬の過小申告。これは脱税にもあたりますね。金融商品取引法違反と脱税。なんか叩けばまだ出てきそうですね。新しいニュースとともに日産株はどんどん下がるでしょう。昨日最安値940円をつけたあと960円まで戻していますが・・
クジラを捕まえろ!→クジラインテリジェンスが、申し込み殺到による事務処理のため、
本日一旦募集終了となります。ビットコイン、今が仕込み時です!
https://www.kjr7.net/sp/
(裏)糖質制限を始めてから二日酔いが完全に無くなりました。