毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

韓国、ナイトクラブ関連で感染者100人以上

Pocket

More than 100 Coronavirus Cases Linked to South Korea Nightclub

South Korean authorities said on Tuesday that 102 coronavirus cases are now liked to nightclubs and bars in the Itaewon district, Seoul.

■チェック

・(be) linked to ~と関連がある
・cluster  クラスター
・authorities  当局
・Itaewon district  【韓国】梨泰院地区
・coronavirus pandemic  新型コロナウイルス(感染)のパンデミック

■対訳

「韓国、ナイトクラブ関連で感染者100人以上」

韓国当局は火曜日、ソウルの梨泰院地区のナイトクラブやバーにつながる新型コロナウイルス感染者が102人になったことを明らかにした。

■訳出のポイント

(be) linked to ~ は

「~と結ばれている」 → 「~と関係(関連)がある」 「~とつながりがある」

という表現ですね。

authority は

地位などに裏付けられた 「権威」 「権力」 「影響力」 「権限」 「職権」

を意味する名詞。

ここから、

(the) authorities という形で

上記を持つ 「当局」

という言い方になっています。

英字新聞では頻出の重要表現なので、しっかり確認しておきましょう。

Itaewon district 「梨泰院地区」 は

韓国の首都ソウルにある繁華街。

各国大使館や米軍基地が近く、内外から観光客が集まる地域です。

nightclubs and bars in the Itaewon district で

「梨泰院地区のナイトクラブやバー」

ということですね。

102 coronavirus cases are now liked to nightclubs
and bars in the Itaewon district

の部分は、直訳すると

「現在、102人の新型コロナ感染者が梨泰院地区のナイトクラブやバーと関連している」。

つまり、

「梨泰院地区のナイトクラブやバーにつながる新型コロナウイルス感染者が(現在)102人になった」

というわけです。

ソウル市の繁華街・梨泰院のクラブやバーで発生したクラスターが拡大し、とうとう患者数が100人を超えたというニュース。

韓国では6日に外出自粛が解除され、就任から3年を迎えた文大統領は10日、

「(新型コロナ防疫で)世界をリードする韓国の道を切り開いていく」

と強調していました。

しかし、その足下には 「感染第2波」 が押し寄せている危険性が
あるかもしれません。

■編集後記

ドライブスルー方式のPCR、数千台の街頭監視カメラでの感染者の追跡、感染者が訪問した場所に近づくとアラートが鳴るアプリなどで、感染者数を1桁に抑えていた韓国ですが・・・日本もこのようにならないよう気を引き締めていきたいです。

わずか3ヶ月でピクサー映画を字幕なしで見られるようになった!というLINE英会話(無料)
https://www.msam3.net/t/hsl9e.html

(裏)「じゅん散歩」今日放送の収録日は3/18 東京都の感染者数は9名でした・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク