毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

ドイツ・ベルギー洪水: 死者170人行方不明数百人

Pocket

Germany and Belgium Floods: 170 Killed and Hundreds Still Missing

Days of torrential rain caused massive floods in western Europe, killing at least 170 people in Germany and Belgium. With hundreds still missing, the death toll is feared to rise much further.

■チェック

・flood 洪水
・hundreds 数百人
・still missing 依然として行方不明で
・torrential rain 集中豪雨
・cause massive floods 大規模な洪水を引き起こす
・death toll 死亡者数
・be feared to V ~すると懸念される
・rise much further さらに増加する

■対訳

「ドイツ・ベルギー洪水: 死者170人行方不明数百人」

西ヨーロッパで数日続いた集中豪雨のために大規模な洪水が発生し、ドイツとベルギーでは少なくとも170人が死亡した。さらに数百人が依然として行方不明で、死亡者数はさらに増えることが懸念される。

■訳出のポイント

「ベルギー」 は英語では

Belgium 。

日本語の 「ベルギー」 はオランダ語表記の België に由来し、江戸時代にオランダ商人が来航した際に伝わったのをそのまま文字読みしたものだと言われています。

hundreds は hundred 「百」の複数形ですね。

hundreds of ~ で

「数百(も)の~」「多数の~」

という言い方になっています。

今日の場合は

hundreds (of people) を略した形で

「数百人」

という意味で使われています。

動詞 cause は

「~を引き起こす」 「~の原因となる」。

そこで、本文頭の

Days of torrential rain caused massive floods
in western Europe

の部分は

「集中豪雨の数日が西ヨーロッパで大規模な洪水を引き起こした」 →

「西ヨーロッパで数日続いた集中豪雨のために大規模な洪水が発生した」

ということですね。

本文第2文の前半

With hundreds still missing,

の部分では、先日解説した

【付帯状況を表す with 】

が再び登場しています。

つまり

「数百人が依然として行方不明だという状況で」 →

「数百人が依然として行方不明で」

となっています。

be feared to V は

「~することが懸念される」 「~すると心配される」

という言い方。

したがって、第2文は

「数百人が依然として行方不明という状況で、死亡者数はさらに増えることが懸念される」

となるわけですね。

西欧の広い地域を襲った集中豪雨で、ドイツ、ベルギーで大規模な洪水が相次ぎました。

17日までに、ドイツでは消防隊員4人を含め少なくとも143人が、ベルギーでは少なくとも27人が死亡。

記録的な豪雨で氾濫した各地の川では、18日になって水位が下がり始め、被災地では住民らが泥やがれきに覆われた家屋や市街地の片付けにとりかかっているということです。

一方で、ドイツでは未だ数百人が行方不明で大規模な捜索が続いており、犠牲者数は今後も増えるのでは、と懸念されています。

■編集後記

日本でも今度は四国で豪雨が発生していますが、世界中どこでも極端な天候による災害が多発していますね。各地の災害のすざましい映像を見ると、今さら細々と対応しても気候変動はもう止められない・・・すでに手遅れなのか・・・という気持ちにもなってしまいます。

今日の動画
https://youtu.be/SEtF35A1408

金曜日の動画
https://youtu.be/EIFemDoKD9M
(東京の感染者1149人)

(裏)梅雨が開けるやいきなりの猛暑・・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク