Naomi Osaka Wins Australian Open
Naomi Osaka won the Australian Open after defeating Petra Kvitiva, becoming the first Asian man or woman to top the singles rankings.
■チェック
・defeat ~を打ち負かす
・top the singles rankings シングルスのランキング1位になる
■対訳
「大坂なおみ、全豪オープン優勝」
大坂なおみがペトラ・クビトバを破り、全豪オープンで優勝。男女を通じてアジア人としては初のシングルス世界ランク1位となる。
■訳出のポイント
defeat の語源は、「遠ざけてしまう」 という意味のラテン語 disfacere。
ここから、
敵、相手などを 「遠ざけてしまう」 → 「倒す」 「打ち負かす」
という動詞になっています。
スポーツ記事では、
「~を倒す」 「~を破る」 「~を制する」、
つまり、
「~に打ち勝つ」
という意味で頻出ですね。
また、「~をたたく」 「~を打つ」 という動詞 beat もほぼ同義で使われます。
あわせて確認しておきましょう。
本文後半のコンマ以下は、直訳すると
「シングルス(世界)ランク1位になる初のアジア人男性、あるいは女性になる」。
つまり、
「男女を通じてアジア人としては初のシングルス世界ランク1位となる」
というわけです。
大坂なおみが、日本人、そしてアジア人として初の快挙を成し遂げました。
全豪オープン優勝、グランドスラム二連覇、そして世界ランク1位が確定!
まだ21歳の大坂選手、これからの活躍が本当に楽しみですね。
■編集後記
大坂、やってくれましたね。快挙です。賞金額からだけ考えると男子ゴルフのメジャーよりも高いです。やはりメンタルがすごく強くなってますね。新人でメジャーを勝ってメジャー2連覇した選手はテニス界史上初めてだそうです。本当に素晴らしいです。
(裏)週末、初めて真冬の草津に行きました。大寒波+草津の洗礼をたっぷり浴びました。