Trump Finally Wears Mask in Public
US President Donald Trump wore a mask in public for the first time when he visited the Walter Reed National Military Medical Center just outside Washington, D.C..
■チェック
・wear a mask マスクを着用する
・in public 公の場で
・Walter Reed National Military Medical Center
ウォルター・リード国立軍医療センター
・just outside ~のすぐ外側 → ~近郊
■対訳
「トランプ氏、ついに公の場でマスク着用」
ドナルド・トランプ大統領は、土曜日にワシントン DC 近郊のウォルター・リード国立軍医療センターを訪問した際に、初めて公の場でマスクを着用した。
■訳出のポイント
動詞 wear は
「~を着る」
という意味でおなじみですね。
ただし、衣服だけでなく
装飾品、靴下なども含め
「~を身につける」
という場合にも使われれ、日本語の “着る” よりも広義に使われることを
確認しておきましょう。
wear a watch 「腕時計をつける」
wear a pair of glasses 「眼鏡をかける」
wear a necklace 「ネックレスをつける」
という具合です。
今日の記事では
wear a mask で
「マスクを(身に)つける」 → 「マスクを着用する」
ということです。
in public は
「公然で」 「人前で」 「公の場で」
という表現。
つまり、
wear a mask in public で
「公の場でマスクを着用する」
となっています。
outside は
「~の外側(に・で)」
という前置詞。
just outside Washington, D.C. の部分は
「ワシントン DC のすぐ外側」 → 「ワシントン DC 近郊」
というわけですね。
トランプ米大統領が、初めて公の場でマスクを着用したというニュースです。
トランプ氏はこれまで、マスクは使用しないと公言。
Centers for Disease Control and Prevention =CDC
「米疾病対策予防センター 」
が感染拡大防止のためにマスク着用の推奨を4月に始めた際には、従う気はないと主張したり、大統領選の民主党候補のバイデン前大統領が着用するのを揶揄、嘲笑したりしてきました。
ただし、今月1日には米テレビで 「マスク着用に賛成する」などと述べ、態度の転換が見られたところでした。
■編集後記
トランプ大統領がとうとうマスクをつけて公の場に登場・・・しかも黒いマスクに大統領の紋章入り。僕のオフィスは東京都中央区にあり、永代通りという大通りに面したビルの4Fにあります。ここから対面の歩道を歩いている人を幅約200mほど見えるのですが、ほぼ全員、マスクをつけてます。。。時々つけてない人もいますね。でも確実につけてない人の数は増えている気がします。
(裏)昨日は九十九里浜から南下して房総半島をほぼ一周。300km。疲れたー・・