トランプ氏、ついに公の場でマスク着用

Trump Finally Wears Mask in Public

US President Donald Trump wore a mask in public for the first time when he visited the Walter Reed National Military Medical Center just outside Washington, D.C..

■チェック

・wear a mask     マスクを着用する
・in public    公の場で
・Walter Reed National Military Medical Center
ウォルター・リード国立軍医療センター
・just outside     ~のすぐ外側 → ~近郊

■対訳

「トランプ氏、ついに公の場でマスク着用」

ドナルド・トランプ大統領は、土曜日にワシントン DC 近郊のウォルター・リード国立軍医療センターを訪問した際に、初めて公の場でマスクを着用した。

■訳出のポイント

動詞 wear は

「~を着る」

という意味でおなじみですね。

ただし、衣服だけでなく

装飾品、靴下なども含め

「~を身につける」

という場合にも使われれ、日本語の “着る” よりも広義に使われることを
確認しておきましょう。

wear a watch  「腕時計をつける」

wear a pair of glasses 「眼鏡をかける」

wear a necklace 「ネックレスをつける」

という具合です。

今日の記事では

wear a mask で

「マスクを(身に)つける」 → 「マスクを着用する」

ということです。

in public は

「公然で」 「人前で」 「公の場で」

という表現。

つまり、

wear a mask in public で

「公の場でマスクを着用する」

となっています。

outside は

「~の外側(に・で)」

という前置詞。

just outside Washington, D.C. の部分は

「ワシントン DC のすぐ外側」 → 「ワシントン DC 近郊」

というわけですね。

トランプ米大統領が、初めて公の場でマスクを着用したというニュースです。

トランプ氏はこれまで、マスクは使用しないと公言。

Centers for Disease Control and Prevention =CDC

「米疾病対策予防センター 」

が感染拡大防止のためにマスク着用の推奨を4月に始めた際には、従う気はないと主張したり、大統領選の民主党候補のバイデン前大統領が着用するのを揶揄、嘲笑したりしてきました。

ただし、今月1日には米テレビで 「マスク着用に賛成する」などと述べ、態度の転換が見られたところでした。

■編集後記

トランプ大統領がとうとうマスクをつけて公の場に登場・・・しかも黒いマスクに大統領の紋章入り。僕のオフィスは東京都中央区にあり、永代通りという大通りに面したビルの4Fにあります。ここから対面の歩道を歩いている人を幅約200mほど見えるのですが、ほぼ全員、マスクをつけてます。。。時々つけてない人もいますね。でも確実につけてない人の数は増えている気がします。

(裏)昨日は九十九里浜から南下して房総半島をほぼ一周。300km。疲れたー・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

友だち追加

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク