毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

日本が外国人観光客の受け入れ再開へ、2年ぶり

Pocket

Japan to Reopen to Foreign Tourists after Two Years

Japan will reopen to tourists from 98 countries and regions with some restrictions next month after being closed for more than two years due to the Covid-19 pandemic.

■チェック

・reopen to foreign tourists 外国人観光客に対して再び開く→
外国人観光客の受け入れを再開する
・_ countries and regions _の国と地域
・with some restrictions (いくつかの)制限つきで
・due to the Covid-19 pandemic 新型コロナウイルス感染の大流行のため

■対訳

「日本が外国人観光客の受け入れ再開へ、2年ぶり」

新型コロナウイルス感染の大流行のため2年以上門戸を閉ざしていた日本が、来月には制限つきで98の国と地域からの観光客の受け入れを再開する。

■訳出のポイント

reopen は

「~を(閉めた後)再び開く」

「~を再開する」

という動詞。

そして

foreign tourists は

「海外からの観光客」 「外国人観光客」 です。

そこで

reopen to foreign tourists で

「外国人観光客に対して再び開く」 →

「外国人観光客に対して(閉ざしていた門戸を)再び開く」 →

「(中止していた)外国人観光客の受け入れを再開する」

となっています。

restriction は

「限定」 「誓約」 「制限」 「きまり」 「規則」

を意味する名詞。

with some restrictions だと

「いくつかの制限とともに」 → 「制限つきで」

という表現になります。

今回日本政府は、6月10日から98の国と地域からの観光客受け入れを
再開すると発表しましたが、搭乗員つきのツアー客に限るなど、
いくつかの制限が引き続き課されます。

ここから、

with some restrictions 「(いくつかの)制限つきで」

と表現しているわけですね。

本文末尾の after 以下は

「新型コロナウイルス感染の大流行のために2年より長く閉鎖していた後で」 →

「新型コロナウイルス感染大流行のため2年以上(外国人観光客に)門戸を閉じていた後で」。

本文全体だと、

「日本が、新型コロナウイルス感染大流行のため2年以上門戸を閉じていた後で、来月には制限つきで98の国と地域からの観光客の受け入れを再開する」

となります。

対訳では、末尾部分を主語の “日本” にかぶせる形にして

「新型コロナウイルス感染の大流行のため2年以上門戸を閉ざしていた日本が、来月には制限つきで98の国と地域からの観光客の受け入れを再開する」

としています。

日本の新型コロナウイルス水際対策は、世界でも厳しいものだと言われています。

1年間の延期後2021年に行われた東京五輪でも海外からの観客を禁止しました。

欧米が次々と渡航制限を緩和する中、日本政府も先に1日当たりの入国者上限を6月1日から2万人に引き上げることを発表。

そして、6月10日からはこの2万人の入国者に観光客も含めることに。

感染予防を徹底するため、まずは搭乗員つきの団体ツアーに限定し、マスクの着用など参加者の感染対策・行動管理を求める、といった制限つきの解禁となります。

コロナ禍前の令和元年には、日本を訪れた外国人観光客は過去最高の約3200万人を記録し、日本国内での消費額は5兆円近くにのぼっていました。

こうしたインバウンド観光はコロナ禍でほぼゼロとなり、観光業界にとっては大きな打撃となったことは言うまでもありません。

感染拡大予防と、こういった日本の経済活性化につながる規制緩和の両立を期待したいところです。

■編集後記

海外から、日本の観光地や宿泊先に関する検索が増えてるそうです。旅行先として日本を選択する外国人が増えてるのですね!20年ぶりの円安なんで、史上最大規模のインバウンド景気になるかなという気がします。

「1日1分!英字新聞 2022年版」が好評で5刷り目も間もなく!
https://amzn.to/3qPj4DL

今日の動画
https://youtu.be/E3ECWlw-kNU

(裏)小祝さくら、今季初勝利おめでとう!それにしても男子ゴルフ(ミズノオープン)、日本勢の弱さよ・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク