毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

トヨタ、新しい経営陣を発表

Pocket

Toyota Reveals New Management Team

The next president of Toyota, Koji Sato, introduced his new management team Monday and said Japan’s top automaker will ramp up its efforts to push on electric vehicles.

■チェック

・reveal ~を発表する
・management team 経営陣
・introduce ~を披露する → ~を発表する
・automaker 自動車メーカー
・ramp up one’s efforts 取り組みを強化する
・push on ~を推し進める、推進する
・electric vehicle(s) 電気自動車

■対訳

「トヨタ、新しい経営陣を発表」

日本の最大手自動車メーカー、トヨタの佐藤恒治次期社長は月曜日、新たな経営陣を発表し、電気自動車推進の取り組みを強化していくと述べた。

■訳出のポイント

management は

事業などの 「管理」 「経営」 「取扱い」

を意味する名詞。

management team は

日本語の 「経営陣」

に当たる言い方になります。

タイトルの

reveal new management team

および

本文の

introduce his new management team は

どちらも

「新たな経営陣を発表する」

ということですね。

introduce は

「~を紹介する」

の意味でおなじみの動詞。

新しいものなどを 「導入する」 「披露する」

という意味合いでもよく使われます。

そこで、

今日の場合は

「新しい経営陣を披露する」 → 「新しい経営陣を発表する」

というわけです。

effort は

「努力(すること)」 「骨折り」 「奮闘」

を意味する名詞。

英字新聞では

efforts と複数形で

「取り組み」

に当たる言い方として、しばしば登場しますね。

しっかり確認しておきましょう。

そして、ramp up は

「~を増やす」 「~を増加(上昇、成長)させる」

という句動詞なので、

ramp up its efforts で

「取り組みを増やす」 → 「取り組みを強化する」

となっています。

push はもともと

「~を押す」 「~を突く」

という動詞。

ここから、

「~を押して動かす」 →

事業、行動などを

「(強引に)推し進める」 「広げる」 「伸ばす」

という文脈でもしばしば使われる単語です。

push on ~ で

計画、事業などを 「推し進める」 「推進する」、

あるいは

困難、障害などを乗り越えて

「前進する」 「続行する」 「まい進する」

という成句になります。

したがって、

efforts to push on electric vehicles で

「電気自動車を推し進める取り組み」 → 「電気自動車推進の取り組み」

ということですね。

先日、社長交代を発表したトヨタ自動車。

4月1日に昇格する佐藤恒治次期社長が13日に記者会見を開き、4月からの新たな経営陣を発表したニュースです。

同時に、今後は電気自動車(EV) への取り組みを加速させ、事業構造を改革する方針を示しました。

EV で先をゆく、米テスラや中国の比亜迪(BYD)への追撃を狙う、新社長の手腕が問われそうですね。

■編集後記

トヨタはこれまでガソリン車やハイブリッド車にも注力する”全方位戦略” を保ってきました。
しかし、ここにきてテスラやBYDなどの新興メーカーがEV に特化して生産効率や収益性を高め、純利益でトヨタに迫ってきています。こうなるとトヨタも EV 戦略を見直さずを得ないですね。日本のトヨタは、今後も ”世界のトヨタ” でい続けることができるのでしょうか・・・

折しも昨日、トヨタを世界有数の自動車メーカーに成長させた名誉会長の豊田章一郎氏が心不全のため亡くなりました。97歳でした。

(裏) 北風が冷たい日が続きます。身にしみるような寒さです。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク