毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

パプアニューギニア、地滑りで2000人生き埋めか

Pocket

Papua New Guinea Fears 2,000 People Buried After Landslide

As many as 2,000 people are feared to be buried by the massive landslide that occurred in northern Papua New Guinea last Friday, according to the country’s National Disaster Center.

■チェック

・Papua New Guinea パプアニューギニア
・fear 【動詞】~を懸念する
・(be) buried 埋められた、埋もれた
・(massive) landslide (大規模な)地滑り
・as many as _ 最大_
・occur 発生する
・National Disaster Center 国家災害センター

■対訳

「パプアニューギニア、地滑りで2000人生き埋めか」

パプアニューギニアの国家災害センターによると、北部で先週金曜日に発生した大規模な地滑りで、最大2000人が生き埋めになったおそれがあるという。

■訳出のポイント

fear の語源は

「思いがけない災難」「危険」

を意味する古英語 fær。

ここから、

災難、危険などに対する「恐怖(感)」

「不安」「懸念」「恐れ」

という意味の名詞となっています。

同時に、

英字新聞では

「~を恐れる」「~を怖がる」→

「~(ではないか)と危ぶむ」→

「~と心配する」「~と懸念する」

という意味合いの動詞としても頻出です。

今日のタイトルでは

この動詞 fear を用いて

「パプアニューギニアが、地滑りの後2000人が生き埋めではないかと懸念する」→

「パプアニューギニアで地滑りの後、2000人が生き埋めになったかと懸念される」

ということですね。

また、本文前半

As many as 2,000 people are feared to be buried by the massive landslide

では、受動態で用いられおり、

「大規模な地滑りによって最大2000人が生き埋めになったと懸念されている」→

「大規模な地滑りによって最大2000人が生き埋めになったおそれがある」

というわけです。

【be feared to V】

あるいは

【be feared that… 】は

[状況が不特定の他者によって懸念されている、おそれられている]

という場合によく使われる表現となっています。

ちなみに、

bury は

「~を(土中に)埋める」

という動詞なので、

be buried は

「埋められる」ですが、

こういった地滑りなど災害で用いられる場合は、

状況から自然と

be buried alive

「生き埋めになる」

という意味合いになってきますね。

したがって、日本語訳も

「埋められる」ではなく

「生き埋めになる」

が通例です。

南太平洋のパプアニューギニア北部で5月24日、大規模な地滑りが発生しました。

山岳地帯である現場は、道路が寸断されるなどして近づくことが困難で、被害の全容把握や救助活動が難航。

国連機関などは、670人以上が犠牲になった可能性を伝えていましたが、あらたな報道では、パプア当局が国連への書簡で2000人以上が生き埋めになったと報告したということです。

同国政府は国際社会に支援を強く要請しています。

■編集後記

被災地域には約3800人が住んでいたそうで、2000人ということは住民の半数以上が生き埋めに・・・なんと恐ろしい災害でしょう。地滑りの原因については、5月18日に100キロほど離れたところで発生した M.4.5 の地震の影響ではないか、いや、近隣の金鉱あるいは大雨が原因では?・・・など、はっきりしていないようです。

毎日1分!英字新聞の一部音声はアプリでスマホで聞くことができます!
https://www.shodensha.co.jp/download/eiji2024/
↑ページ後半の「スマートフォンで音声を聴く場合」のところです!

(裏)昨夜カニを食べにいったのですが季節的に旬ではないせいかいまひとつ。。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク