毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

銀座 高級腕時計店強盗、4人逮捕

Pocket

Four Arrested After Luxury Watch Shop Heist in Ginza, Tokyo

Tokyo Police took four men into custody in connection with a robbery of a luxury watch shop in Ginza, Tokyo, in which items worth over 100 million yen were stolen on Monday.

■チェック

・arrest (=take into custody) ~を逮捕する、拘束する
・luxury watch shop 高級腕時計店
・heist (=robbery) 強盗
・Tokyo (Metropolitan) Police 【日本】警視庁
・in connection with ~に関連して
・item(s) 品物、商品
・worth _yen _円相当の

■対訳

「銀座 高級腕時計店強盗、4人逮捕」

月曜日、東京銀座の高級腕時計店で1億円相当以上の商品が奪われた強盗事件に関連して、警視庁は4人の男を逮捕した。

■訳出のポイント

heist は

米国で使われる俗語で

通例、武器を使った金品の 「強奪」 「強盗」

を意味します。

それに対して

robbery は

「強盗(行為)」 「強奪」 「盗難」

を指す一般的な名詞。

「強盗罪」

という法律用語としても使われます。

名詞 watch は

「腕時計」 「懐中時計」 ですね。

つまり、身につけて携帯する時計を指します。

それに対して、

clock は

「掛け時計」 「置き時計」

の意味になっています。

あわせて確認しておきましょう。

custody の語源は

「見張ること」 という意味のラテン語 custodia。

ここから

大切なものなどの 「保管」 「管理」、

未成年者などの 「保護」 「監督」 「後見」

あるいは

両親が離婚したり、死去したりした子どもの

「養育権」 「養育義務」

を意味する名詞となっています。

また、

「監禁」 「拘置」 「留置」 「身柄の確保」

の意味でも使われるので、

take ~ into custody で

「~を保護(拘束、拘置、拘束、逮捕)する」

という言い方になります。

今日の本文では

タイトルで用いられている

arrest ~

「~を拘束する」 「~を逮捕する」 「~の身柄を確保する」

を言い換える形になっていますね。

connection は

「つなぐこと」 「接続」 「連結」

を意味する名詞。

in connection with ~ で

「~とのつながりにおいて」 → 「~との関係で」 「~に関連して」

という表現です。

worth は

「~の価値がある」 「~に値する」

という形容詞で、

(be) worth _ yen だと

「_円の価値がある」 「_円に値する」 → 「_円相当の」

という言い方になります。

そこで、

items (that are) worth over 100 million yen

の部分は

「1億円以上に値する商品」 「1億円相当以上の商品」

というわけですね。

5月8日午後6時半ごろ、東京・銀座にある高級腕時計のロレックス専門店に複数の男が押し入り、店員を刃物で脅した上で、商品を奪って逃走。

奪われた腕時計は100点あまり、総計1億円相当以上だといいます。

男らは店の前に停めていたワゴン車で逃走しましたが、その後実行役と見られる3人を含む4人が、港区赤坂の建物に無断侵入したとして逮捕されました。

報道によると、4人の年齢は16歳から19歳。

また、警視庁は犯人グループが5人組だとみており、残る1人の行方を追っているということです。

■編集後記

今回の強盗事件、銀座の中央通りに面した店で夕方、多くの目撃者がいる中で堂々と実行されたのは、ちょっと衝撃的ですね。ただ、人がいない夜間などは防犯装置が作動することを考えると、成功させるにはより大掛かりな準備や装備が必要かもしれません。犯人グループのうち4人は拘束されましたが、彼らが16歳から19歳という若年齢というのも気になります・・・

(裏)今くらいの気温が一番過ごしやすいかもしれません・・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク