Brian Harman Wins The Open, Clinching First Major Victory
36-year-old American Brian Harman swept to victory at the 151st Open Championship on Sunday, sealing his first major career title.
■チェック
・The Open (Championship) 【ゴルフ】全英オープン選手権
・clinch (the) first major victory = seal the first major title メジャー初優勝を決める
・sweep (→swept) to the victory 圧勝する
■対訳
「ブライアン・ハーマンが全英OP優勝、メジャー初V」
36歳で米国出身のブライアン・ハーマンが日曜日、第151回全英オープン選手権で圧勝を決め、自身初のメジャー制覇を達成した。
■訳出のポイント
The Open の
正式名称は
The Open Championship 。
世界で最も古い歴史と権威を持つゴルフ・トーナメントの
「全英オープン選手権」
のことですね。
1860年の第一回開催時には、他の選手権が全く存在しなかったため、
British Open とか
US Open のように、
区別する表現を使う必要がなかったわけで、現在でもそのままの名称が使われています。
日本語では
「全英オープン(選手権)」
と呼んでいます。
clinch the first major victory
および
seal the first major title は
どちらも
「メジャー初優勝を決める」「メジャー初制覇を達成する」
という言い方。
first の部分に別の序数がくる場合も含め、英字新聞でも頻出表現です。
clinch the second major victory
「メジャー2勝目をあげる」
seal the third major title
「3度目のメジャー制覇を達成する」
という具合ですね。
しっかり確認しておきましょう。
sweep はもともと
ほうきやブラシなどで「~を掃く」「掃除する」
という動詞。
ここから、
風、急流、人などが
「~をさっと(抗しがたい力で)運び去る」「さらう」「押し流す」
といった意味でも使われます。
また、略式表現として
選挙で「圧勝する」
試合、ゲームで「連勝する」「完勝する」「圧勝する」
という場合にもしばしば使われる単語となっています。
そこで、
swept to victory at the 151st Open Championship
の部分は
「第151回全英オープン選手権で圧勝する」
ということですね。
今季男子ゴルフのメジャー最終戦、英国のロイヤルリバプールゴルフクラブで行われた全英オープン。
米国のブライアン・ハーマンが、2位と6打差の通算13アンダーで初優勝を飾ったニュースでした。
36歳のハーマンにとっては、嬉しいメジャー初制覇となりました。
優勝賞金は、前年比20%増の大会史上最高額で300万ドル(約4億2500万円)ということです。
■編集後記
なんかハーマンは若い頃のトムハンクスに似てるなーと思いながら中継を見ていました。それにしてもロイヤルリバプールで行われた2014年、前回大会(マキロイ優勝)の賞金額の3倍だといいます。オイルマネーが相当流れ込んでいるようです。日本男子ツアーとの格差というか、世界経済から日本だけが取り残されていく現実をひしひしと実感できます。
【特報】 iPhoneユーザーの方へ
Appストアで「石田 健」か「英字新聞」を検索してください。
書籍版「1日1分!英字新聞」(2021年、2022年版)をネイティブ音声付きで読むことができます。
(裏)ついにツイッターのマークが「X」に。。なんだかなーとは思いますけど、これ以上機能をいじってほしくありません。