毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

キーガン・ブラッドリー、全米プロ選手権優勝

Pocket

Keegan Bradley Wins US PGA Championship

25-year-old rookie Keegan Bradley beat fellow American Jason Dufner in a play-off to win his first major title at the US PGA Championship on Sunday.

■チェック

・US PGA Championship  《ゴルフ》全米プロ選手権
・rookie  新人
・fellow American  同じアメリカ人の

■対訳

「キーガン・ブラッドリー、全米プロ選手権優勝」

25歳の新人キーガン・ブラッドリーが日曜日、同じアメリカ人のジェイソン・ダフナーとのプレーオフを制し、全米プロ選手権で初のメジャー優勝を飾った。

■訳出のポイント

PGA は Professional Golfer’s Association 「プロゴルフ協会」。

US PGA Championship は 「全米プロ選手権」 です。

rookie は日本語でもスポーツ選手などの新人を 「ルーキー」 というので、おなじみかと思いますが、実はその語源は recruit が変化したもの。

そして、名詞 recruit は、もともとは米の軍隊用語で 「新兵」「最下級兵」 の意です。

ここから、「新人」 「新入生」 「新入社員」 という意味に使われるようになりました。

そこでrookie も同様に、「新人」 を意味するわけです。

fellow は 「仲間」 「同僚」 「同輩」 という名詞。

したがって fellow American は 「仲間のアメリカ人(の)」 →「同じアメリカ人(の)」 ということです。

ちなみに、米大統領が国民に対して語りかける場合、

My fellow Americans,

「私の仲間のアメリカ人たち」 → 「国民のみなさん」 という呼びかけで始まることが非常に多いので、ニュースなどで注意して聞いてみてください。

今年から米ツアーに参加している新人のキーガン・ブラッドリー。

米女子ツアーで31勝し、世界ゴルフ殿堂入りしたパット・ブラッドリーを叔母に持つ25歳の彼が、全米プロ選手権で初出場・初優勝を決めたニュースです。

最終日は3位発進で、15番ホールでは池ポチャのトリプルボギーを叩いて、首位のダフナーに5打差をつけられました。

しかし、ここから驚異の粘りを見せ、続く16、17番で連続バーディーを奪取。

結局最終3ホールでダフナーに追いつき、プレーオフに持込んだ末、そのまま劇的な優勝を決めました。

■編集後記

ゴルフの4大メジャーは2010年のマスターズを最後に米国勢が6試合連続勝てませんでしたが、その不名誉な記録をこの若者が打ち破りました。
また7試合連続で初優勝者とのこと。
タイガーは不調だし、世代交代が確実に進んでいます。
それにしても日本勢は弱い。。
池田も最終日前半だけで4連続を含む6つのバーディを取りましたが後半に失速。。
日本人がメジャータイトルの栄冠をつかむ日は来るのか!?
(裏)関東地方は週末天気、雨マークが!
来週は曇りの日が多いです。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク