毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

アジア杯、日本がイランに負けて敗退

Pocket

Iran Eliminates Japan from Asian Cup

Iran knocked four-time champions and pre-tournament favorites Japan out of the Asian Cup with a 2-1 victory in their quarter-final on Saturday.

■チェック

・eliminate ~ from … (= knock ~ out of … )
~を…から敗退させる
・_-time champions _度優勝したチーム
・pre-tournament favorites 大会前の優勝候補
・quarter-final 準々決勝

■対訳

「アジア杯、日本がイランに負けて敗退」

土曜日に行われたアジア・カップの準々決勝で、イランが日本に2-1で勝利し、過去4度優勝し大会前には優勝候補とされた日本が敗退となった。

■訳出のポイント

eliminate は

「~を除く」「~を除去する」「~を削除する」

という動詞。

今日の場合は、

勝ち抜き方式の競技会で

「(勝って)~を削除する」→「~を敗退させる」

という意味になっています。

eliminate ~ from … で

「~を…から敗退させる」

ということですね。

そこで、今日のタイトルは

「イランが(勝って)日本をアジア杯から敗退させる」→

「アジア杯で日本がイランに負けて敗退する」

という意味合いになっています。

また、本文では

eliminate ~ from …

knock ~ out of …

で言い換えていますが、意味的には同じです。

つまり、

「~を…からたたき出す」」→「~を…から敗退させる」

ということです。

そして、ここでは

~ に当たる部分は、タイトルと同様に

Japan 「日本」

になっているわけですが、

その「日本」を説明する

four-time champions and pre-tournament favorites

という表現が加えられています。

_-time champion は

「_度の優勝経験者(国)」

という言い方。

ここでは、「日本代表」というチームが複数人の集まりと考えられるため

champions と複数形になっています。

同様に、

pre-tournament favorites は

「大会前の優勝候補(チーム)」

ということです。

「お気に入り」「大好きなもの(人)」→

「本命」「本命馬」「優勝候補」

という意味の名詞 favorite が

複数形で使われている点も同じですね。

カタールで開催中のサッカーAFCアジア・カップ。

2月3日に行われた準々決勝で、日本代表とイラン代表が対戦しました。

5度目のアジア制覇を目指した日本ですが、前半に1点を先取するも、後半に逆転されたまま2-1でイランに敗れるという結果に。

ベスト8敗退という形に終わりました。

■編集後記

せっかくの地上波放送だったのに残念でした。素人目にみても後半はイランのロングスローイン、ロングボールに日本勢は翻弄されているような感じでした。もはや強い日本の時代は終わったのか・・・復活に期待したいところです。

毎日1分!英字新聞のYouTube版
https://www.youtube.com/@1m-english
平日17-18時に更新

(裏)雪降る中、所用で六本木に・・・車はスタッドレスを履いてます!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク