毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

警官が誤って少年に発砲、付近の住人ら怒り爆発

Pocket

Neighbors erupt after police accidentally shoot boy

Dozens shouted at police and broke windows of vehicles Thursday in protest after a 10-year-old boy was injured by a bullet that ricocheted from the gun of an officer, who was shooting at a dog that was turned loose on him. The boy’s injury wasn’t life-threatening.

◇◆◇◆◇◆

■チェック


・erupt 噴火する、怒りが爆発する
・accidentally  うっかりと、うっかりして、つい、うっかり
・ricochet [ri`kэ∫e’i] 飛び跳ねる
・turn loose on  を攻撃する、に襲いかかる
・life-threatening 生死にかかわる

■対訳

「警官が誤って少年に発砲、付近の住人ら怒り爆発」

警官が襲いかかってきた犬へ発砲し、その銃弾の跳ね返りで、10歳の少年が負傷したことに抗議して、木曜日、数十人の人々が警察に向かて大声で叫び、車の窓ガラスを割った。
少年の命に別状はなかった。

■ひとこと
ミネアポリスでの事件。
警官がある事件を捜査していたところ、ブルドッグが警官へ襲いかかってきたので、発砲したところ、コンクリートの地面で弾丸が跳ね返り、犬とは別の方向にいた少年の腕に当たった。
夜7時半頃の事件で、地元のテレビ局が放送したところ、付近の住民が集まってきて、一時暴動状態となった。
テレビ中継用の車の窓ガラスなどが割られた。
ミネアポリスでは、先週、ハンドガンを持って威嚇してきた19歳の少年に対し2人の警官が発砲し、これに対する抗議集会があったばかりだ。

弾丸の角度がほんの少しでもずれていたら、と思うとぞっとしますね。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク