毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

イタリアのベルルスコーニ首相、敗北宣言を拒否

Pocket

Italian PM Berlusconi Refuses to Concede

Prime Minister Silvio Berlusconi has refused to concede in the Italian elections, although the official results show that the opposition center-left coalition won the majority of seats in both Houses of Parliament.

■チェック

!

・concede 敗北宣言をする
・opposition 野党
・center-left coalition 中道左派連合
・parliament 議会

■対訳

「イタリアのベルルスコーニ首相、敗北宣言を拒否」

選挙の公式結果によると野党の中道左派連合が議会両院で議席の過半数を獲得したにもかかわらず、イタリアのシルヴィオ・ベルルスコーニ首相は選挙における敗北宣言を拒否した。

■訳出のポイント

concede は「敗北を認める」「戦いから降りる」という意味の動詞ですが、
選挙後に敗れたときに「敗北宣言をする」という意味でよく使われます。
これは復習ですね。

opposition party が「野党」で、 governing party あるいは ruling party が「与党」。opposition だけでも「野党」の意味になります。

coalition は「連携」「合同」「提携」という意味の名詞。
政治では政党の「連合」を指して使われます。

win the majority of seats in 〜 で「〜の議席の過半数を獲得する」という表現。

house には「議会」という意味があり、通常は lower house を「下院」あるいは「衆議院」、 upper house を「上院」あるいは「参議院」として使います。

ここでは、both Houses of Parliament でイタリアの「上下両院」を指しています。

■編集後記

石田塾というのは決して、怪しいマルチやMLMの類ではありません。
インターネットビジネスを学ぶ塾です。と、同時に人脈を幅広く作る場でもあります。

サラリーマン、社長、会長、税理士、司法書士、弁護士、行政書士、
プロゴルファー、学校の先生、大学教授、助教授、パチプロ、
お水関係の方々、主婦、主夫(笑)、大学生、水中カメラマン、
情報起業家、(スーパー)アフィリエイター、OL、メルマガ
ライター、警察官、県会議員、小説家、雑誌編集者、新聞記者、
映画プロデューサーなど、本当に多岐にわたる人脈を作ることができます。

(裏)
今日、千葉では突然雨が降り出しました。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク