毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

韓国:史上最悪の原油流出事故に対応

Pocket

South Korea Faces ‘Worst Oil Spill’

More than 100 ships and 6,000 workers were deployed on the west coast of South Korea to clean up the worst oil spill in its history on Sunday, two days after a large oil tanker had collided with a barge ship.

■チェック

・oil spill  原油流出(事故)
・deploy  配置する、動員する
・collide  衝突する
・barge ship  はしけ船

■対訳

「韓国:史上最悪の原油流出事故に対応」

大型原油タンカーとはしけ船の衝突事故から2日後の日曜日、韓国の西海岸では、同国市場最悪の原油流出事故の処理のために、100隻以上の船が配置され6000人以上の作業員が動員された。

■訳出のポイント

spill はもともと液体などを誤って 「こぼす」 「まき散らす」 という意味の動詞です。

ここから、「(水などの液体が)こぼれること」 「(とくに石油・原油の)流出」 という意味の名詞としても使われます。

oil spill の oil は crude oil 「原油」 のことで、通常は海上などへの「原油流出(事故)」 を指します。

deploy は、部隊などを 「配置につかせる」 「展開する」 という軍事用語としてよく登場する動詞で、人を 「配置する」 「動員する」 の意味にも使われます。

collide は 「ぶつかる」 「衝突する」 という動詞。

collide with 〜 で 「 〜 と衝突する」 「 〜 に衝突する」 という言い方になります。

香港船籍の大型タンカーにはしけ船が衝突した事故で、積んでいた180万バレルのうち6万6千バレルの原油が流出しました。

事故発生後周辺にオイルフェンスを張るなど原油流出拡大阻止策がとられましたが、強風と潮流方向の関係で、結局2日後にはソウルの南西約150キロの海岸に原油が漂着したということです。

この地域は風光明媚な海岸、魚類や牡蠣の養殖、渡り鳥の飛来地として知られており、環境および産業への影響が心配されます。

■編集後記

ネットにしても自動車にしてもなんにしても世の中便利になるのは良いですが、その一方で僕らがかかえるリスクも増大することを常に理解しなくてはいけません。原子力発電所の事故にしても今回のタンカーの原油流出にしても同じことです。文明の進歩は常に環境あるいはこの文明を破壊する潜在的な可能性を高めているということ。。

3泊4日の予定だった沖縄旅行(1日仕事)が4泊5日になっちゃいました。
この時期、沖縄は空いています。恩納村のルネッサンスリゾートに滞在してました。本日東京に戻ります。

(裏)ひめゆりの塔や首里城を観光しました。今日東京へ帰ります。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク