毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

GM、最新の電気コンセプトカーを発表

GM Unveils Latest Electric Concept Car

General Motors unveiled a new electric concept car on Wednesday.
The two-seater EN-V, or “Electric Networked-Vehicle,” will be showcased in the joint pavilion with GM’s Chinese partner SAIC at the Shanghai World Expo which opens May 1.

■チェック

・unveil  発表する
・concept car  コンセプトカー、試作車
・two-seater  2人乗りの(自動車)
・showcase  [動詞] 展示する、紹介する

■対訳

「GM、最新の電気コンセプトカーを発表」

ゼネラル・モーターズは水曜日、新しい電気コンセプトカーを発表した。
2人乗りの「電気ネットワーク自動車」= EN-V は、5月1日から始まる上海万博にて中国のパートナーである上海汽車(SAIC)との共同パビリオンで展示される。

■訳出のポイント

unveil は 「ベール(覆い)をはずす」 → 「明らかにする」 「発表する」という動詞で、英字新聞でも頻出の重要単語です。

vehicle は、車輪を持つ陸上の 「乗り物」 「車両」 という意味の名詞。

electric vehicle は EV と略され、「電動車両」 です。

主に 「電気自動車」 にあたる言葉として用いられます。

showcase はもともとは、博物館や店などにある「陳列用ガラスケース」 という意味の名詞です。

ここから、動詞で 「~を見せる」 「~を展示する」 という意味にもなります。

今日の場合は will be showcased と受動態で使われているので「展示される(予定である)」 ということです。

今回 GM が発表した Electric Networked-Vehicle =EN-V(envy と同じで「エンヴィ」と発音)は、未来の都市交通のあり方を示すというコンセプトの下、ガソリン使用ゼロ、排気ゼロ、渋滞ゼロ、事故ゼロを実現させるべくデザインされたもの。

重量は約400キロで全長1.5メートルという超小型車です。

都市部での運転速度や移動距離を考えて不必要な部分をぎりぎりまでそぎ落とした結果だそうです。

また、1回の充電での航続距離は40キロで、GPSを利用した衝突防止機能なども搭載されています。

■編集後記

EN-VはElectric Networked-Vehicle の略。
このGMのコンセプトカーですが、画像はこちら。
http://tinyurl.com/y8erp6a (copyright Nikkei, Inc.)

まるで遊園地にある乗り物みたいです。
あるいはお台場のパレットタウントヨタのパビリオンにある電気自動車。

全然話は変わりますが、お台場のパレットタウンは今年契約が切れ全て取り壊し、トヨタと森ビルが買収、2800億かけて商業施設を新たに作るそうです。
あの大観覧車も取り壊すそうです。

うーんあの観覧車はお台場のシンボルの一つだったのに。
まだ乗ってない人は早く乗りにいきましょう!
間もなく取り壊されます。。

(裏)昨日の歯の治療で峠を越えました!
今はすごく調子いいです!

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク