毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

2010年フィギュアスケート世界選手権、高橋、浅田が金メダル

Pocket

Takahashi and Asada Win Gold at ISU World Figure Skating Championships

Mao Asada won the World Figure Skating Championships in Turin, Italy, revenging her defeat at the Vancouver Olympics by dethroning her long-time rival Kim Yu-na, while Daisuke Takahashi became the first Japanese to win the male world title.

■チェック

・revenge one’s defeat 雪辱を果たす
・dethrone ~から王座を奪う
・long-time rival 長年のライバル

■対訳

「2010年フィギュアスケート世界選手権、高橋、浅田が金メダル」

浅田真央がトリノのフィギュアスケート世界選手権で優勝した。
長年のライバルであるキム・ヨナ(金妍児)から女王の座を奪い、バンクーバー五輪の屈辱を果たした形だ。
一方、高橋大輔も日本人男子としては初めて世界選手権を制覇した。

■訳出のポイント

ISU は International Skating Union の略で 「国際スケート連盟」 です。

したがって、ISU World Figure Skating Championships は正確には「国際スケート連盟世界フィギュアスケート選手権」 ですが、通常は「フィギュアスケート世界選手権」 のように言われています。

日本語でも 「リベンジする」 というように、revenge は 「復讐する」「仕返しをする」 という意味の動詞。

そこで、revenge a defeat あるいは revenge one’s defeat で「敗北の仕返しをする」 → 「雪辱を果たす」 という表現になります。

したがって revenging her defeat at the Vancouver Olympics で「バンクーバー五輪での敗北の仕返しをする」 →「バンクーバー五輪の雪辱を果たす」 ということです。

throne は、もともとは特別な儀式で王・女王・教皇・司教などが座る椅子を指し 「王座」「教皇聖座」「司教座」 といった日本語が当てられます。

ここから、「王権」 「王位」 あるいは 「王」 「君主」 などの意味にも使われます。

そして、動詞として 「王位につく」 あるいは 「王位につかせる」の意味になります。

dethrone は その throne の前に下降を表す接頭辞 de- がついたもので、「王位(王座)から降ろす」。

王などを 「退位させる」、人を高い位置や栄光から 「引き下ろす」 場合、あるいはスポーツや競技でチャンピオンを 「王座から引きずり下ろす」ときに使われる動詞となっています。

ここでは、dethroning her long-time rival で 「長年のライバルを王座(女王の座)から引きずり下ろす」 ということです。

バンクーバー冬季五輪でそれぞれ銅・銀メダルを獲得した日本の高橋大輔と浅田真央が、今回のフィギュアスケート世界選手権ではそろって優勝を果たしたという嬉しいニュースです。

浅田真央選手は、2年ぶり2度目の世界選手権制覇。

日本女子の金メダルを6度目ですが、2度の優勝は初めてのことです。

また、高橋選手に関しては、日本だけでなくアジアで初の男子シングルス世界チャンピオン誕生となりました。

■編集後記

グアムに昨日到着。4月6日までこちらに滞在します。
僕は基本的にノートパソコンとインターネット回線があれば世界のどこにいても仕事ができます。
物理的な空間に縛られずに仕事ができるのはうれしいです。

もしそういう世界に興味がある人は。。
  ↓
http://www.jima.ne.jp/en/

問題は東京の桜ですね。。
例年会社のスタッフと花見に行くので、間に合うかどうか。。

(裏)昨日は、ホテルの日本食レストランで「ちゃんこ鍋」、これからゴルフ

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク