毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

コフィー・アナン 元国連事務総長が死去、80歳

Pocket

Former UN Chief Kofi Annan Died at 80

World figures have been paying tributes to former UN Secretary-General and Nobel laureate in peace Kofi Annan who died early Saturday at the age of 80.

■チェック

・UN Chief = UN Secretary-General   国連事務総長
・world figure   世界の著名人
・pay tribute to   ~に追悼の意を示す
・Nobel laureate in peace   ノーベル平和賞の受賞者

■対訳

「コフィー・アナン 元国連事務総長が死去、80歳」

元国連事務総長でノーベル平和賞を受賞したコフィー・アナン氏が土曜日未明に死去し、世界の著名人らが追悼の意を表している。

■訳出のポイント

chief の語源は、「頭」 という意味のラテン語 caput。

ここから、

集団、組織、団体などの 「長」 「かしら」 「チーフ」

を意味する名詞となっています。

今日のタイトルでは

UN Chief 「国連の長」 で、

= UN Secretary-General 「国連事務総長」

を指しているわけですね。

figure はもともと

輪郭でわかる 「人の姿」 「人影」

という名詞。

通例、形容詞を伴う形で

「(~の)人物」 「大立者」 「名士」 「著名人」

という意味でもしばしば使われます。

そこで、

world figures は

「世界の名士たち」 「世界の著名人たち」

ということになります。

tribute は

「賛辞」 「敬意」 「感謝、賞賛の印(贈り物)」

を意味する名詞です。

pay tribute to ~ だと

「~に賛辞を呈する」

という言い方になりますが、

pay memorial tribute to ~

「~に追悼の賛辞を表す」

の省略形として、

「~に追悼の意を表す」 「~に弔意を表す」

という意味としても用いられています。

laureate は

「栄誉、名誉を受けた人」 「受賞者」

という意味で、英字新聞でもしばしば登場する単語ですね。

Nobel laureate で 「ノーベル賞受賞者」、

Nobel laureate in peace で 「ノーベル平和賞の受賞者」

ということです。

1997~2006年に国連事務総長を務めたコフィー・アナン氏が
18日、スイスで死去しました。

享年80歳でした。

ガーナ出身のアナン氏は、国連職員からトップに上り詰め、初の黒人事務総長として1997年から2006年に渡って、2期務めました。

2001年には国連改革と人権保護への貢献が評価され、国連とともにノーベル平和賞を受賞しています。

■編集後記

今、甲子園の決勝戦を見ています。今年の甲子園は秋田の金足農業旋風ですね。ただ初回に3点とられて、やはり投手の吉田君、疲れているのでしょうか・・・明日、この決勝戦の結果をお届けします!

(裏)また真夏に戻った感じがします・・・車の温度計で36度を目にしました・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク