South Korea to File Complaint with WTO over Japan’s Export Curbs
South Korea said on Wednesday it will file a complaint with the World Trade Organization over Japan’s “politically motivated” and “discriminative” export restrictions.
■チェック
・file a complaint with WTO WTO に提訴する
・WTO (World Trade Organization) 世界貿易機関
・export curbs (=restrictions) 輸出規制
・politically motivated 政治的動機に基づく
・discriminative 差別的
■対訳
「韓国、日本の輸出規制をめぐり WTO に提訴へ」
水曜日に韓国は、日本の “政治的動機に基づく” “差別的な” 輸出規制をめぐり、世界貿易機関に提訴すると明らかにした。
■訳出のポイント
complaint は
「不平」 「不満」 「愚痴」 「苦情」
を意味する名詞。
法律用語では
「不服申し立て」 「告訴」
という意味で使われます。
file が
「申し立てる」
という動詞なので、
file a complaint で
「苦情を申し立てる」 「提訴する」
という言い方になります。
file a complaint with WTO で
「WTO(世界貿易機関)に提訴する」
ということです。
curb は
「拘束」 「抑制」 「制限」
を意味する名詞。
今日のタイトルでは
export curbs で
「輸入制限」 「輸入規制」
という意味合いになっています。
つまり、本文で使われている
export restrictions と同義ですね。
motivate は
人を 「動かす」 「刺激する」 「やる気にさせる」、人に 「動機を与える」
という動詞。
そこで、
politically motivated は
行動などが 「政治的に動機付けられている」 →
「政治的動機に基づいている」
という表現になっています。
日本による半導体材料の輸出管理強化は、政治的な動機に基づく差別的な措置だとして、韓国政府は11日、WTO (世界貿易機関) に提訴する手続きに入ると明らかにしました。
同時に、韓国はWTO協定の紛争解決手続きに基づく2国間協議を日本に要請。
日本側も手続きに沿って対応するとしています。
元徴用工問題に端を発した日韓対立。。。長期化は必至ですね。
■編集後記
日韓が政治・経済分野で対立している最中、先週の男女プロゴルフは男女ともに韓国人が優勝しました。男子はパク・サンヒョン、女子はイ・ミニョン。彼らのプレーに対して、多くのギャラリー(当然日本人)は拍手を送っていました。この件について文大統領に感想を聞いてみたいです。
(裏)今朝は空気がカラっとしていましたね。数年ぶりに朝練でロッテ葛西へ。