毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

野球:阪神が日本シリーズV、38年ぶり

Pocket

Baseball: Hanshin Tigers Win 1st Japan Series in 38 Years

Baseball fans in Osaka exploded in exultation after the Hanshin Tigers won their first Japan Series Championship in 38 years on Sunday.

■チェック

・Hanshin Tigers 阪神タイガース
・Japan Series (Championship) 【野球】日本シリーズ
・win one’s first ~ in _ years _年ぶりに~で優勝する
・explode in exultation 歓喜で沸きかえる

■対訳

「野球:阪神が日本シリーズV、38年ぶり」

日曜日、阪神タイガーズが38年ぶりに日本シリーズを制し、大阪の野球ファンは歓喜で沸きかえった。

■訳出のポイント

日本のプロ野球「日本シリーズ」は、

Japan Series (Championship) 。

英文記事では

Japanese professional baseball championship

という言い方もされています。

explode は

「爆発する」

という意味でおなじみの動詞ですね。

ときに、感情などが

「爆発する」「噴出する」「あふれ出る」

といったニュアンスでも使われます。

そして、

exultation は

「歓喜」「喜び」「狂喜」

あるいは

「有頂天」「勝ち誇る気持ち」

を意味する名詞。

そこで、

explode in exultation だと

「歓喜で(感情が)爆発する」「喜びが噴出する」→

「歓喜に沸く」「喜びで沸きかえる」

という言い方になるわけです。

win one’s first ~ in _ years は

「_年間で初めて~で優勝する」→

「~で_年ぶりに優勝する」。

Won their first Japan Series Championship
in 38 years で

「38年ぶりに日本シリーズで優勝した」

「38年ぶりに日本シリーズを制した」

ということですね。

11月5日、日本シリーズ:オリックス・バファローズ対阪神タイガーズの第7戦が大阪で行われ、阪神が7−1で勝利。

この結果、対戦成績4勝3敗で阪神がシリーズを制し、1985年以来実に38年ぶり、2度目となる悲願の日本一達成となりました。

阪神の岡田彰布監督は、前回の優勝を選手として経験し、今回は監督としてチームを頂点に導いた形です。

■編集後記

38年前、1985年、昭和60年、中曽根首相、プラザ合意、円高へ。その翌年からバブル期に入ったとされています。電電公社がNTT、専売公社が日本たばこ産業となったのもこの年。8月には日航123便墜落事件、夏の甲子園では桑田清原のKKコンビが活躍しPL学園が優勝。任天堂がスーパーマリオブラザーズを発表し空前の人気に。

テレ朝で久米宏のニュースステーションも始まりました。そして11月に阪神が西武ライオンズを破って日本1となりました。なにか見えない誰かが意図的に引き起こしているのではなかろうかと思われるほど、日本の現代史を飾るイベントが一気にこの年に起こった、そんな気がします。。

前年の日本や世界の多様な話題で、1年間のニュースを再読する楽しみがある。英文には、今の時代の表現、つまり「生きた英語」が書かれている。(アマゾンレビューより)
https://amzn.to/3uqtH1I

(裏)昨夜から今朝にかけて雨。時折強かった。ただ窓を開けて雨の音を聞くのも良いなと思いました。

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク