毎日1分!英字新聞YouTubeチャンネルがスタートしました。今日の配信記事をその日にネイティブ音声で公開します。

音声の読み上げスピードはNormal, 120%, 150%と3段階。(150%は早口の世界)

これを繰り返し聞けば、1年後にはリスニング力が大幅に向上していることでしょう。今すぐ登録して毎日、リスニングの学習にご活用ください。では!

https://www.youtube.com/channel/UCnAS9WqXFfsUjahainO4Smg

毎日1分!英字新聞 石田

メディア王のルパート・マードック氏、93歳で5度目の結婚

Pocket

Media Tycoon Rupert Murdoch, 93, Marries for Fifth Time

Rupert Murdoch has married for a fifth time at the age of 93. The media tycoon, who has a net worth of $9.77 billion according to Bloomberg’s Billionaire Index, tied the knot with Elena Zhukova, 67, a retired Russian molecular biologist at his Californian vineyard.

■チェック

・media tycoon メディア王
・marry (=tie the knot) 結婚する
・for _th time _度目に
・a net worth of $_ _ドルの純資産
・Bloomberg’s Billionaire Index
ブルームバーグのビリオネア(億万長者)指数
・retired 引退した、退職した
・molecular biologist 分子生物学者
・vineyard ブドウ園

■対訳

「メディア王のルパート・マードック氏、93歳で5度目の結婚」

メディア王・ルパート・マードック氏が、93歳で5度目の結婚をした。ブルームバーグのビリオネア(億万長者)指数によると、純資産が97億7000万ドル(約1兆5000億円)のマードック氏は、分子生物学者だったロシア人のエレナ・ジューコワさん(67)とカリフォルニア州にある自身のブドウ園で結婚式を挙げた。

■訳出のポイント

tycoon の語源は

日本語の「大君」。

外国人が徳川将軍のことをこう呼んだことの転用から、

実業界、財界などの「大御所」「大物」「実力者」

を指して使われる名詞となっています。

例えば

oil tycoon 「石油王」

tech tycoon 「テクノロジー業界の大物」

という具合ですね。

今日の場合は

media tycoon で

「メディア界の大御所」→「メディア王」

となっています。

worth は

「価値」「重要性」「値段」

を意味する名詞。

net worth で

「正味財産」「純資産」

ということです。

[,] にはさまれた

who has a net worth of $9.77 billion according to Bloomberg’s Billionaire Index

の部分は、

直前の

The media tycoon 「そのメディア王(=マードック氏)」

を関係代名詞 who で受け、説明する文節ですね。

すなわち、

「ブルームバーグのビリオネア指数によると、97億7000万ドルの純資産を持つ(そのメディア王)」

となっています。

knot は

綱、ひもなどの「結び目」「もつれ」

を意味する名詞。

ここから、

とくに夫婦の「きずな」「縁」

を表すのにも使われます。

そこで、

tie the knot は

直訳すると

「きずなを結ぶ」。

ここから、

「夫婦のきずなを結ぶ」→「結婚する」

という表現になるわけです。

retire は

「退職する」「引退する」

という動詞。

したがって

a retired Russian molecular biologist は

「引退したロシア人の分子生物学者」→

「(かつて)分子生物学者だったロシア人」

ということですね。

ニューヨーク・タイムズなどを傘下に持つメディア・コングロマリットのニューズ・コーポレーションの創始者で世界的なメディア王として知られるルパート・マードック氏。

有力紙や放送局を傘下に持つメディア大手のフォックス・コーポレーションおよびニューズ・コーポレーションの頂点に長年君臨していた氏は、2023年11月に両社の会長から退きましたが、名誉会長として現在も “積極的な役割” を果たしているとされます。

93歳の同氏にとって、今回の結婚は5回目。

公私ともにまだまだ元気ということでしょうか。。。

■編集後記

周囲には90歳を超えても本当にお元気な人が何人かいます。そうかと思うと、70代でも完全にお年寄りという人もいますし。。。この違いはどこから?前妻はローリング・ストーンズのボーカル、ミック・ジャガーの元妻で元モデルのジェリー・ホール 。2016年に結婚し、2022年に離婚したそうです。

最近出社していて弁当持参です。使い捨ての弁当箱をと
https://amzn.to/3VwhJCo
こちらを購入。サイズは良いのですが、ご飯がくっつくし、蒸れるとかなり容器(紙製)が湿ります・・

(裏)某ラーメン、自分の中で期待度を高めすぎて(ハードル上げすぎて)、実食したらいまひとつ・・

英字新聞の対訳と解説が毎日LINEで届く!毎日1分!英字新聞公式LINEにご登録ください

 

友だち追加

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

関連コンテンツ

 

この記事も読まれています



スポンサーリンク